Перевод "Yes Your Grace" на русский
Произношение Yes Your Grace (йэс йо грэйс) :
jˈɛs jɔː ɡɹˈeɪs
йэс йо грэйс транскрипция – 30 результатов перевода
♫ Bishop Piggy-in-the-Middle!
♫ Just say yes, Your Grace.
It's quicker.
Епископ Хрюшка-Посередке!
Просто скажите "да", ваша милость.
Так быстрее.
Скопировать
But the best of us find strength... in such adversity... as you know.
Yes, Your Grace.
Now, what on earth can this be?
Но лучшие из нас проявляют силу ...в таких обстоятельствах, ...как вам известно.
Да, Ваша Милость.
И что же это может быть такое?
Скопировать
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. - Is that understood?
- Yes, Your Grace!
I'd better be going, I have a carriage standing by.
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
Понятно? Да, Ваше Высокопреосвященство!
Теперь мне надо идти.
Скопировать
Did Monsieur Fouquet send a letter?
Yes, Your Grace.
Here it is.
- Господин Фуке дал вам письмо?
- Да, монсеньер.
Вот оно.
Скопировать
Tend to the horses.
-Yes, Your Grace.
-Bring food to us!
Позаботьтесь о лошадях.
- Да, Ваша Светлость.
- Принесите нам еду!
Скопировать
-Bring food to us!
-Yes, Your Grace, at once!
It's no longer safe to journey anywhere.
- Принесите нам еду!
- Да, Ваша Светлость, сию минуту.
Уже нигде небезопасно путешествовать.
Скопировать
Where are they? Are you sure you invited them?
Yes, Your Grace.
But I just learned that Count Mondego has retired for the evening.
Где они?
- Ты уверен, что пригласил их? - Да, Ваша светлость.
Я только что узнал, что граф Мондего уехал.
Скопировать
He's a means to an end.
Yes, Your Grace.
Young man.
Он лишь средство для достижения нашей цели.
Да, Ваша Светлость.
Молодой человек.
Скопировать
- Jacopo?
- Yes, Your Grace? The Spada matter...
where do we stand?
Джакопо?
Да, Ваша светлость.
Как у нас обстоят дела со Спадо?
Скопировать
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
Скопировать
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece!
Yes,your grace.
No,your grace.
Держу пари, он уже заказал себе гульфик побольше!
Да, ваша милость!
Нет, ваша милость!
Скопировать
You have found some means to put my niece before the king?
Yes,your grace. Already arranged.
- Who are you?
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
- Кто вы?
Скопировать
So what do you think? Isn't that the best way of working up a sweat?
Yes,your grace.
Get your husband to lick it off!
Как ты думаешь, это лучший способ потеть?
Да, ваша милость.
Пусть твой муж тебя вылизывает.
Скопировать
- Are you enjoying your walk?
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
- Вам понравилась прогулка?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Скопировать
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Then proceed to our estates and do as we discussed. Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
Скопировать
Then proceed to our estates and do as we discussed. Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
Yes, your Grace.
Lady Blount is with child.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
- У леди Блант будет ребенок.
Скопировать
You have obtained it?
Yes, your grace.
Then the land shall finally know peace.
Она у вас?
Да, Ваше Святейшество.
Наконец-то земля познает мир.
Скопировать
Huh, you're my Otis.
Yes, Your Grace.
Oh, wait.
Ты мой Отис.
Да, княгиня.
Не надо.
Скопировать
Hello, Your Grace.
Yes, Your Grace.
Well, how did you know I was here?
Алло, Ваша светлость.
Да, Ваша светлость.
А как Вы узнали, что я здесь?
Скопировать
Oh, the marquis.
Yes, Your Grace, I see.
Dinner tomorrow at your palace?
Ах, маркиз...
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Обед завтра в Вашем дворце?
Скопировать
Take this very carefully and give it to my Lord Risley.
- Yes, Your Grace.
- The Lord High Admiral of France.
Осторожно возьми это и передай ...милорду Рисли.
- Да, Ваша Светлость.
- Господин главный адмирал Франции.
Скопировать
You asked to see me.
Yes Your Grace.
Well explain yourself, what do you want?
Вы хотели меня видеть?
Да, Ваша Милость.
Объяснитесь же, что вам нужно?
Скопировать
A Qift?
Yes, Your Grace.
Though not from me.
Да что вы.
Да, Ваша Светлость.
Хоть и не от меня.
Скопировать
King of the land have you sent ten thousand gold coins to the areas of famine?
Yes, your Grace
Just as you had commanded in my dreams.
Изволь отвечать, король, роздал ли ты десять тысяч золотых монет голодающим?
Да, о светлейший!
Как вы и повелели, явившись мне во сне.
Скопировать
-Leave us.
-Yes Your Grace.
His Majesty has charged me would lead his army against North Rebels
- Оставьте нас.
- Да, Ваша Светлость.
Его Величество поручил мне вести его армию против мятежников.
Скопировать
I already said it was well struck.
Yes, Your Grace.
- Who's next?
Я именно так и сказал.
Да, Ваша Милость.
Кто следующий?
Скопировать
Oh. On all of us?
- Yes, Your Grace.
- Even me?
Над всеми нами?
— Да, Ваша Милость.
— Даже надо мной?
Скопировать
Haven't you ever wondered?
Yes, Your Grace.
Missandei.
Тебе никогда не было любопытно?
Было, ваша милость.
Миссандея.
Скопировать
They make love under the stars for the whole khalasar to see.
Yes, Your Grace.
But you are not Dothraki.
Они занимаются любовью под звездами, на глазах у всего кхаласара.
Да, ваша милость.
Но ты не дотракийка.
Скопировать
- It's important.
- Yes, Your Grace.
- I'm sorry, Lady Kenna...
- Это важно.
- Конечно, Ваша Светлость.
- Мне очень жаль, леди Кенна ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Yes Your Grace (йэс йо грэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yes Your Grace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэс йо грэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
