Перевод "Yes Your Grace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Yes Your Grace (йэс йо грэйс) :
jˈɛs jɔː ɡɹˈeɪs

йэс йо грэйс транскрипция – 30 результатов перевода

- Are you enjoying your walk?
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
- Вам понравилась прогулка?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Скопировать
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
Скопировать
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece!
Yes,your grace.
No,your grace.
Держу пари, он уже заказал себе гульфик побольше!
Да, ваша милость!
Нет, ваша милость!
Скопировать
You have found some means to put my niece before the king?
Yes,your grace. Already arranged.
- Who are you?
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
- Кто вы?
Скопировать
So what do you think? Isn't that the best way of working up a sweat?
Yes,your grace.
Get your husband to lick it off!
Как ты думаешь, это лучший способ потеть?
Да, ваша милость.
Пусть твой муж тебя вылизывает.
Скопировать
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. - Is that understood?
- Yes, Your Grace!
I'd better be going, I have a carriage standing by.
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
Понятно? Да, Ваше Высокопреосвященство!
Теперь мне надо идти.
Скопировать
Did Monsieur Fouquet send a letter?
Yes, Your Grace.
Here it is.
- Господин Фуке дал вам письмо?
- Да, монсеньер.
Вот оно.
Скопировать
Hello, Your Grace.
Yes, Your Grace.
Well, how did you know I was here?
Алло, Ваша светлость.
Да, Ваша светлость.
А как Вы узнали, что я здесь?
Скопировать
Oh, the marquis.
Yes, Your Grace, I see.
Dinner tomorrow at your palace?
Ах, маркиз...
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Обед завтра в Вашем дворце?
Скопировать
But the best of us find strength... in such adversity... as you know.
Yes, Your Grace.
Now, what on earth can this be?
Но лучшие из нас проявляют силу ...в таких обстоятельствах, ...как вам известно.
Да, Ваша Милость.
И что же это может быть такое?
Скопировать
♫ Bishop Piggy-in-the-Middle!
♫ Just say yes, Your Grace.
It's quicker.
Епископ Хрюшка-Посередке!
Просто скажите "да", ваша милость.
Так быстрее.
Скопировать
Huh, you're my Otis.
Yes, Your Grace.
Oh, wait.
Ты мой Отис.
Да, княгиня.
Не надо.
Скопировать
- Jacopo?
- Yes, Your Grace? The Spada matter...
where do we stand?
Джакопо?
Да, Ваша светлость.
Как у нас обстоят дела со Спадо?
Скопировать
Where are they? Are you sure you invited them?
Yes, Your Grace.
But I just learned that Count Mondego has retired for the evening.
Где они?
- Ты уверен, что пригласил их? - Да, Ваша светлость.
Я только что узнал, что граф Мондего уехал.
Скопировать
He's a means to an end.
Yes, Your Grace.
Young man.
Он лишь средство для достижения нашей цели.
Да, Ваша Светлость.
Молодой человек.
Скопировать
Bring others.
Yes, Your Grace.
Bloody flowers.
Несите другие.
Да, Ваша Милость.
Проклятые цветы.
Скопировать
19?
Yes, Your Grace.
How can anyone speak 19 languages?
Девятнадцать?
Да, ваша милость.
Как можно знать девятнадцать языков?
Скопировать
Tend to the horses.
-Yes, Your Grace.
-Bring food to us!
Позаботьтесь о лошадях.
- Да, Ваша Светлость.
- Принесите нам еду!
Скопировать
-Bring food to us!
-Yes, Your Grace, at once!
It's no longer safe to journey anywhere.
- Принесите нам еду!
- Да, Ваша Светлость, сию минуту.
Уже нигде небезопасно путешествовать.
Скопировать
Your father never mentioned you to me in all our dealings.
Yes. Your grace, do forgive us.
Uh, father was forever distant with his travels, and, uh, we were largely raised by servants.
Ваш отец никогда не упоминал вас во время наших торговых дел.
Ваша светлость, простите нас.
Отец часто путешествовал, и нас, главным образом, растили слуги.
Скопировать
- It's important.
- Yes, Your Grace.
- I'm sorry, Lady Kenna...
- Это важно.
- Конечно, Ваша Светлость.
- Мне очень жаль, леди Кенна ...
Скопировать
- Do you understand?
- Yes, Your Grace.
The queen.
- Вы поняли?
- Да, Сэр.
Королева.
Скопировать
Isn't that right?
Yes, Your Grace.
Babies are such a sign of hope in dark times.
Верно?
Да, Ваша светлость.
Дети - символ надежды в темные времена.
Скопировать
You want something enough, you can get it, always.
Yes, Your Grace.
You're weaker than I thought.
Если чего-то хочешь, то всегда добьешься этого.
Да, Ваша Милость.
А ты слабее, чем я думала.
Скопировать
It is your duty to tell me the truth.
Yes, Your Grace.
Lying is a great offense.
Ты обязана говорить мне правду.
Да, Ваша Милость.
Ложь - великое непослушание.
Скопировать
What a glorious day.
Yes, Your Grace.
I suppose it doesn't really matter which Lannister puts the baby into you.
Какой славный день.
Да, ваша милость.
Полагаю, не важно, какой именно Ланнистер сделает тебе ребенка.
Скопировать
I understand why you're here.
Yes, Your Grace.
Well, out with it then.
Я понимаю, зачем вы здесь.
Да, Ваше Высочество
Ладно, тогда уходи с этим.
Скопировать
Haven't you ever wondered?
Yes, Your Grace.
Missandei.
Тебе никогда не было любопытно?
Было, ваша милость.
Миссандея.
Скопировать
They make love under the stars for the whole khalasar to see.
Yes, Your Grace.
But you are not Dothraki.
Они занимаются любовью под звездами, на глазах у всего кхаласара.
Да, ваша милость.
Но ты не дотракийка.
Скопировать
You have obtained it?
Yes, your grace.
Then the land shall finally know peace.
Она у вас?
Да, Ваше Святейшество.
Наконец-то земля познает мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Yes Your Grace (йэс йо грэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yes Your Grace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэс йо грэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение