Перевод "да ладно" на английский
Произношение да ладно
да ладно – 30 результатов перевода
Извини, мне следует спрашивать об этом.
Да ладно.
Так на что это было похоже?
Sorry, I shouldn't ask that.
I don't mind.
So what's it like?
Скопировать
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Хроматиновый раствор готов.
I can't feel my fingers! HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
DRILLING The chromatin solution is ready.
Скопировать
Ты не должен был.
Да ладно, мама.
Ты до смерти хотела его увидеть.
You didn't have to do this.
Come on, mom.
You were dying to see him.
Скопировать
Это просто случайность.
Да ладно.
На что ты намекаешь?
That was sheer coincidence.
Come on.
What are you suggesting?
Скопировать
Дамочка, вы выбрали не тот момент.
Да ладно...
Посиди со мной.
Your timing's all wrong, lady. Oh, come on.
Hang out.
I'd like to.
Скопировать
Да ладно, Кайл!
Да ладно, приятель!
- Он умер, маленький мальчик.
No!
No, he has a strong heart!
He wants to live! C'mon, Kyle!
Скопировать
И следующие 3 месяца, всякий раз, когда вас поставят на операцию, вы должны скинуть сообщение на этот пейджер, и если Грей захочет взять вашу операцию, она имеет право ее забрать у вас.
- Да ладно.
- Вот дерьмо.
For the next three months,whenever you all get a surgery,you have to page this pager, and if grey wants your surgery,she has the right to take it from you.
- Come on.
- crap
Скопировать
Нет, я нет, но...
Ну да ладно. Видишь, я обняла тебя.
Ты заметила, что я обняла тебя?
No,I-I don't surf,but...
So anyway,hey,look,I hugged you there.
Did you see that I hugged you?
Скопировать
Андре был там.
. - Да ладно, женщина нашла тебя на полу в ванной.
- Принц Очарование не носил тебя... - Убирайся!
Andre was there.
- He carried me to-- okay, a woman found you on the floor of the bathroom.
- Prince charming didn't carry you-- get out!
Скопировать
- Нет, извини, не могу.
Да ладно.
Дерек, мы проводим ночь вместе, а потом ты исчезаешь.
- No, I'm sorry. I can'T.
Oh, come on.
Derek, we spent a night together and then you vanish.
Скопировать
- Очень серьезная травма.
Да ладно, Торрес, будто ты сложных травм раньше не видела.
О, боже.
- really big trauma.
I swear,torres,it's like you never seen a really big trauma before.
Oh,my.
Скопировать
Я неудачник. Я неудачник. Я неудачник.
- Да ладно, Эндрю.
- Я неудачник.
I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.
- Come on.Uh,andrew.
- I'm a loser.
Скопировать
Ты работаешь на него?
Да ладно тебе.
А кто еще мог спасти нас от пушек Мамана, а?
You work for him?
Come on.
Who else would save us from Maman's guys, huh?
Скопировать
А на твоей что?
Да ладно.
У меня точно было прозвище.
- Great.
What does yours say?
- What the fuck? Come on.
Скопировать
Нехуевый напряг для режиссера.
А, режиссер, да ладно!
Подумай, как волнуюсь я, как актриса?
Oh, yeah. That's a fuckload of pressure for a director.
As a director, please.
What about the anxiety I'm feeling as an actress?
Скопировать
У меня пока нет точного ответа. Сезон 2.
"Сердце" Да ладно, док, не для протокола.
Ну ладно, только совсем не для протокола.
I haven't quite determined that just yet.
Come on, doc, off the record.
-Okay, way, way off the record.
Скопировать
Запомни - придерживаешься бюджета, Получается хренов бюджетный отстой.
- Да ладно, я клянусь, фильм просто класс
- Винс, я тебя люблю,
You go budget, you get a budget-ass look.
- I swear it looks great.
- Vince, I love you, but I swear it don't.
Скопировать
- Мать!
Да ладно, чувак...
Ну, это не Мардж, мы не так хороши.
- The mother!
Come on, man...
Well, it's not Marg, we do not end well.
Скопировать
В салонах самая дешёвая обойдётся в 500 баксов.
Да ладно.
Похоже фальшивка.
Cheapest one in retail for 500 bucks. Come on.
Those don't look real.
I'm not buying.
Скопировать
- Послушайте, извините. - Я что, на идиота похож?
Да ладно, если не хочешь покупать, я не заставляю.
Это поддельные ожерелья, а ты занимаешься мошенничеством.
What do you think, I'm an idiot?
Hey, man, if you don't want to buy 'em, you don't have to buy 'em.
Those are fake necklaces, and you're a rip-off artist. They're real.
Скопировать
Иранский педик!
- Да ладно!
Серьёзно!
Iranian faggot!
Come on!
Seriously!
Скопировать
Я разберусь с ними, после того, как разберусь с тобой.
Да ладно, давай ещё посплетничаем.
Уверен, он её связывает.
I will deal with them after I deal with you.
Oh, come on. Let's gossip some more.
I'm sure she's into bondage.
Скопировать
Спасибо
Да ладно тебе, все не так плохо
Джимми вернется. Когда-нибудь Может быть
Thanks.
Come on.It's not that bad.
Jimmy is coming back one day... maybe.
Скопировать
Мда, я до сих пор не уверен, кто такая Эллиот.
O, да ладно!
Эти парни отстой.
Yeah, I'm still not sure who Elliot is.
Oh, come on!
This guy sucks.
Скопировать
Наше единство и комбинированное джюцу помогли нам вместе пережить смутные времена.
Да ладно...
Спешка тут ни к чему.
And it's our unity and Combination Jutsu that helped us live through chaotic times.
fine...
There's no need to rush.
Скопировать
- $250.
- Да ладно, сколько?
Самое меньшее $200.
- $250.
- Come on, how much?
The lowest I can go is $200.
Скопировать
Уберите это со стола.
Да ладно, парни.
Они просто играют.
Knocking the chips off the table here. Whoa!
Come on, you guys.
They're just playing.
Скопировать
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Да ладно, Др. Кокс, помогите мне.
Хочешь пациента?
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm--
Come on, Dr. Cox, help me up.
You want a patient?
Скопировать
Доброго утра всем.
Да ладно вам!
Вы всё еще злитесь из-за вчерашнего?
Morning, everyone.
Come on!
You're not still mad about last night, are you?
Скопировать
- Настоящая карта нанесена на моё тело.
- Да ладно. Где?
- Прямо здесь.
The real map is tattooed on my body.
Get outta here.
Where? Right here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов да ладно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы да ладно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение