Перевод "flames" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flames (флэймз) :
flˈeɪmz

флэймз транскрипция – 30 результатов перевода

So what happened to al?
driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
Good evening, Philadelphia.
.. a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames
Who will save them?
Добрый вечер, Филадельфия.
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
- Кто их спасёт?
Скопировать
Bitchin'.
Flames.
Makes it look like I'm going fast.
Охренительно.
Языки пламени.
Создают иллюзию, что я быстро передвигаюсь.
Скопировать
Three... Four... Five...
Flames are licking you like the devil there, Josh.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Скопировать
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь.
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Скопировать
Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Скопировать
...and they go completely fucking crazy, and they storm the hospital, but the hospital can't handle all the casualties, so these people rape all the nurses and set the hospital on fire...!
...and the flames drive them ever crazier, so they start stabbing social workers and garbage men...!
And a big wind comes along, and the entire city goes up in flames, and the people who are still healthy, they get mad at the sick people and they start crucifying them! Nailing them into crosses, trying on their underwear, shit like that!
" они совершенно нахуй обезум€т, и будут штурмовать больницу, но больница не сможет справитьс€ со всеми пострадавшими, так что люди изнасилуют всех медсестЄр и подожгут больницу..
...и огонь сведЄт их с ума ещЄ больше, так что они начнут резать соц. работников и мусорщиков..
" придЄт большой ветер и целый город заполыхает, и люди, которые всЄ еще здоровы разозл€тс€ на больных людей и начнут распинать их. ѕрибивать их к крестам и подвешивать за нижнее бельЄ, типа того.
Скопировать
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
I can see the flames, I can smell the smoke...
- I hate this bit.
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
Я вижу пламя, я чувствую дым...
- Ненавижу эту часть.
Скопировать
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity in hell.
Boy, her flames are getting really good.
She just bought a new color printer.
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
Она только что приобрела новый цветной принтер.
Скопировать
Now, we want the casket airbrushed the same as his gas tank.
It's midnight-purpIe with orange flames.
-I'm not sure--
Мы хотим раскрасить гроб, как бензобак его мотоцикла.
Жгуче- красный с оранжевым пламенем.
- Я не знаю можно ли...
Скопировать
"October 1978.
Joyce Maslow was dancing in Elizabeth, New Jersey... when flames burst from her head and back, enveloping
In seconds she was a human torch, consumed before her horrified boyfriend."
Октябрь, 1978.
Джойс Маслоу танцевала на дискотеке в Элизабет, Нью Джерси и вдруг пламя вырвалось у неё из головы и обволокло её.
За считанные секунды, она превратилась в факел и была поглощена пламенем на глазах своего ужаснувшегося парня.
Скопировать
Catching up with an old friend isn't reason enough?
myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames
Neither do executive vice presidents.
А встреча со старым другом – недостаточный повод?
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
И исполнительные вице-президенты тоже.
Скопировать
Good.
Gold with flames.
Tommy have any friends?
- Хорошо.
- Да все верно, золотой с языками пламени.
- У Томми есть друзья?
Скопировать
- Nothing, no more.
Do you see flames?
Not yet.
-Нет, я ничего не чувствую.
Видишь ли огни во мраке?
Еще нет.
Скопировать
In order to overcome them, one must keep faith.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Tripikata True Sutra
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Tрипитака Истинная Сутра
Скопировать
We have all been through hardships.
hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames
Otherwise this misery will never end.
Мы все справились с трудностями.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
Иначе страдание никогда не кончится.
Скопировать
Yeah, I-Always.
Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch
- Nothing like it.
Да, всегда считал.
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли...
Ничто с этим не сравнится.
Скопировать
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
All right, go ahead!
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
Хорошо, вперед!
Скопировать
From my ship in the harbor I look to the Zeelandstraat where my house is, and I see Stukas diving.
I see flames and smoke and ruin.
They are not safe.
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
Я вижу, пламя, дым и разорение.
Они не в безопасности.
Скопировать
That one's an elm.
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
I don't think that's much fun.
А это листья вяза.
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
Мне не кажется это веселым.
Скопировать
Fear.
Flames, horror, and black clothes.
Hold your meeting, then.
Страх!
Пламя, ужас и черные одежды!
Что ж, устраивайте разборы.
Скопировать
I just can't.
I can no longer let your flames play the music of destruction.
The flame of life may go out.
Я просто не могу.
Я не могу больше позволять вашему огню играть музыку разрушения
Огонь жизни может исчезнуть
Скопировать
I was trembling.
If I was left in that fire... would you jump into the flames for me Moimoi?
Of... course... I'd save you.
Я дрожала от страха.
Если бы я попала в тот пожар... прыгнул ли бы ты за мной, Моймой?
К-к... конечно... я бы тебя спас.
Скопировать
-Yeah, she has. -l am certain she doesn't really believe all that.
She's probably just fanning the flames of popular culture.
Yeah.
она на самом деле не верит в это.
просто раздувает пламя поп-культуры.
Да.
Скопировать
Come on in.
Hey, did I see flames coming from Sookie's place about a half-hour ago?
Yeah, why?
Пошли.
Я вроде видел клубы пламени у дома Суки примерно полчаса назад?
Да, а что?
Скопировать
STABLER: And maybe a color?
Gold four-tone paint job with flames.
Thanks for your help.
- И еще, пожалуй, цвет.
- Темно-золотой, с языками пламени.
- Спасибо за помощь.
Скопировать
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late.
Chloe leaves for a day and the Torch goes down in flames.
Safe to say we won't lose you to the entrancing world of journalism.
Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
Только стоит Хлое уехать на день – "Факел" погорел.
Зато мы можем с облегчением сказать, что тебя не поглотит чарующий мир журналистики.
Скопировать
You must open that door.
Put out the flames.
You must invite your father to come visit you.
Надо открыть эту дверь.
Потушить пламя.
Ты должна позвать отца к себе.
Скопировать
I just can't pick you up.
My transportation kind of went up in flames.
I was gonna ask Lex if I could borrow his limo, but with the plant-
Я не смогу за тобой заехать.
Мой транспорт что-то вроде воспылал в пламени.
Я хотел попросить Лекса одолжить лимузин, но у него сейчас вся эта суматоха с заводом...
Скопировать
The scouts report Minas Tirith is surrounded.
The lower level's in flames.
Everywhere, legions of the enemy advance.
Разведка доложила что Минас Тирит окружён.
На нижнем уровне полыхает пламя.
Со всех сторон наступают вражеские легионы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flames (флэймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flames для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение