Перевод "corrupt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corrupt (кэрапт) :
kəɹˈʌpt

кэрапт транскрипция – 30 результатов перевода

Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
The disease of lutheranism.
Those who see the church as rich and corrupt and decadent.
It has already ignited a peasants' war in germany, and killed over 100,000 people.
О болезни лютеранства.
Она распространяется среди бедных, которые видят церковь богатой, развращенной и загнивающей.
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек.
Скопировать
Some whiskey here, a hooker there, and they'll walk right into hell with big, fat smiles on their faces.
Your kind is corrupt, dean.
Weak.
Немного виски там, шлюха здесь, и они направляются прямиком в ад с огромной широкой улыбкой на лице.
Ваш вид порочен, Дин.
Вы слабы.
Скопировать
I know you're into that stuff so I don't want to put it down
But it was like everything in there was trying to make us feel better about our corrupt, imperialistic
They're landscapes.
Вы к этому делу неровно дышите. И лучше опустить комментарии...
Но там всё нацелено на то, чтобы смягчить наше отношение к этому упадническому империалистическому, фаллократическому наследию.
Но там же выставлены пейзажи.
Скопировать
I promise.
I now believe that all crowns corrupt those who wear them.
I never thought that I would lead an army against my own countrymen, but for three bloody years brothers fought brothers in the struggle to be treated fairly by our king.
Я обещаю.
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
Я никогда не думал, что направлю свою армию против соотечественников, но целых три года братья воевали с братьями за установление справедливой монархии.
Скопировать
Man, what is with you guys and this uniform?
It makes us want to corrupt you.
Man, Donna is so awesome.
Да что с вами такое и что вам сдалась эта форма?
Ты в ней вызываешь у нас развратные желания.
Боже, Донна такая потрясающая.
Скопировать
I'm gonna use your kidnapping Frazier as a crowbar... ... topryopenand uncover this cesspool.
I'm gonna force the law, corrupt or not...
... tobringto thelightofday this filthy affair.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
...чтобы вскрыть эту помойную яму.
Пусть закон открыто осудит это грязное дело.
Скопировать
And the cat women of your village too. You told me of them.
Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... can change into great cats, like
And if one of these women were to fall in love... and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... she would be driven by her own evil to kill him.
И про женщин-кошек из вашей деревни вы мне тоже рассказывали...
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер...
И если одна из таких женщин влюбится и возлюбленный поцелует её или заключит в объятия её собственное зло заставит убить его.
Скопировать
Make it 10.
I'm only a poor corrupt official.
- Okay.
Пусть будет 10.
Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
- Хорошо!
Скопировать
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
I'm inclined to agree.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
- Я склонна согласиться.
Скопировать
But I hear it's terrible.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child fill its head with nonsense, and still
-You think I'm up for it?
Говорят, что это - кошмар.
Потом ты годами пытаешься испортить своё дитя, сбить несмышлёныша с толку, а тот идёт своим путём.
Считаешь, я справлюсь?
Скопировать
They say he became a crook and died trying to escape from this jail.
But you can't believe anything they say, because this whole town's corrupt.
And the mayor of this town is a crook.
Говорят, он стал мошенником и погиб, пьIтаясь сбежать из этой тюрьмьI.
Но ничему, что говорят эти люди, верить нельзя, поскольку весь этот город прогнил.
А мэр в этом городе - жулик.
Скопировать
You've deceived me and now seek a new victim.
You won't corrupt others, as you did me.
I despise you! You're a liar, you're base!
Хоть благодарен я, но не хочу жениться. Люблю, но не могу с тобой соединиться.
Я этого ждала.
О, сердце изверга!
Скопировать
I have no choice but to tell the abbot tomorrow.
It didn't take long to corrupt your new room-mate, did it?
Incredible...
Ночь на дворе - что вы тут забыли? Мне ничего не остаётся, как завтра рассказать обо всём настоятелю.
Так больше не может продолжаться: ты плохо влияешь на своего нового товарища.
Неслыханно:
Скопировать
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral Ching, still on his watch and leading his formidable pirate bands !
Without corrupt generals
or greedy shareholders !
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Вдали от воров-генералов,..
...вдали от жадных торговцев.
Скопировать
- Well, I'm still stuck back at why on earth are we here?
law firm that represents evil has given us its L.A. branch to run how we want probably in attempt to corrupt
Your run-on sentences have got a lot less pointless.
А я все еще застрял на этапе "Что мы тут делаем?"
Потому что мы борцы со злом, и юридическая фирма, которая представляет величайшее зло на Земле, отдала нам свое отделение в Л.А., чтобы управлять им, как захотим, а может для того, чтобы попытаться совратить нас, разделить, или уничтожить, и мы все сказали "да", не прошло и трех минут.
После твоих объяснений все стало менее бессмысленным.
Скопировать
- This way, Chuck.
- Are you gonna try to corrupt me?
- Wouldn't dream of it.
- Сюда, Чак.
- Ты же не будешь пытаться подкупить меня, а?
- И не мечтай.
Скопировать
Yes, what else could it be?
Houseman, or you're running a corrupt administration.
- Officers-- - That isn't true.
- Что еще это могло быть?
Или вы утратили контроль над тюрьмой, или у вас коррумпированная администрация.
- Наклонности тюремных офицеров...
Скопировать
- Why would I be threatened?
A barrister married to a prisoner fighting a corrupt system.
Did this champion of justice you married tell you about kicking Leo Symons so badly he had to have his kidney removed?
- С какой стати?
Адвокат замужем за заключенным, борющимся с коррумпированной системой.
Этот правозащитник рассказал вам, что избил Симонса столь зверски, что тому пришлось удалить почку?
Скопировать
What's goin' on?
Hospitals can be very dangerous places, especially when you have killed two corrupt cops.
Leave the money in the trunk of the white car and return to your car.
Что происходит?
Больница может быть очень опасным местом, особенно если ты убил двух коррумпированных полицейских.
Положите деньги в багажник белой машины и возвращайтесь к своей машине.
Скопировать
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Скопировать
There's a brotherhood called La Hermandad.
It protects government officials, corrupt police and organised crime at a level that is too difficult
And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organisation.
У них есть братство, которое называется Ла Эрманидад.
Защищает продажных копов и организованную преступность. Мне очень трудно добраться до этого уровня.
Я думаю, что вы и Лупита Рамос стали жертвами этой организации.
Скопировать
Or were they known for their exceptional good luck?
They were known for being corrupt and now are celebrated for being dead.
Excuse me.
Или, может, их знают за их исключительную везучесть?
Скорее, за их коррумпированность. Поэтому все так рады их смерти.
Прошу прощения.
Скопировать
It should have been ginger ale, or even beer.
It was out of character for David to drink anything as corrupt as whiskey.
Out of character for him to be murdered, too.
Это должно было быть лимонад или пиво.
Я всегда полагал, что не в характере Девида пить развращенное виски.
Также не в характере Девида быть убитым.
Скопировать
One of these days, I'll get the facts and print them.
I think he's corrupt, rotten, no good.
He's been good to me.
В ближайшее время я соберу факты и напечатаю их.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Но ко мне он отнесся хорошо.
Скопировать
Let me put it this way.
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all.
Я вам объясню.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
Грязь, которую они несут, обливает всех.
Скопировать
Leave this house with your head high.
Leave all that is ugly and tarnished and corrupt forever.
But suppose... suppose Arthur...
Покиньте этот дом с высоко поднятой головой!
Оставьте все мерзкое, бесчестное, продажное!
Но если Артур...
Скопировать
You hear, Bildad? The 300th part, I say.
"where moth and rust do corrupt."
- My last pay was--
- Это будет справедливо.
- "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют".
Знаете...
Скопировать
I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
We thought we had a strong hand here and abroad ...
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
Необходима была железная рука.
Скопировать
Why, love forswore me in my mother's womb.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp
Why...
Я в чреве матери любовью проклят:
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство; и ноги сделала длины неравной;
стал я, как хаос, иль как медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corrupt (кэрапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrupt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение