Перевод "за последнее время" на английский

Русский
English
0 / 30
последнееnew worst definitive the last last
времяtense time times
Произношение за последнее время

за последнее время – 30 результатов перевода

Очень хорошо.
Вы говорили с королем за последнее время?
Нет, ваше величество.
Very good.
HAVE YOU SPOKEN RECETLY WITH THE KING?
NO,YOUR MAJESTY.
Скопировать
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Мать очень страдает.
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Things go very hard with my mother.
Скопировать
В таком случае, я настаиваю.
У тебя за последнее время, наверное, было много посетителей?
Мэйборн заходил проведать, как дела у членов его старой команды?
In that case, I insist.
Had many visitors lately?
Did Maybourne stop by, see how the old team's doing?
Скопировать
- Что?
Это уже второй раз за последнее время.
Телефонный звонок. Я подошла.
- What?
It happened once before like that.
The telephone rang, and I answered.
Скопировать
- А ты с ними хорошо наловчился. - Лучше, чем таскать тяжести.
Лучшая тренировка за последнее время.
- И когда ты собираешься рассказать мне, как на самом деле тебя угораздило?
You're getting pretty good with those.
Better than lifting weights.
Best workout I've had in a Iong time. When you going to tell me how you really got hurt?
Скопировать
Ёто обречет тыс€чи на смерть без лекарства.
"ок–а понесли большие потери за последнее врем€.
"х численность существенно уменьшилось.
It would doom thousands without a remedy.
The Tok'ra have suffered great losses.
Their numbers are severely diminished.
Скопировать
Так ты ожидал этого с самого начала?
собирался притвориться пойманным и попытаться добраться до ИИ Кима, но этот ублюдок Ким многому научился за
Если бы не было знака, я определенно не смог бы не выбраться.
So you expected this from the beginning.
I was going to pretend to be trapped and try to get to Kim's AI, but that Kim bastard, he's got some skills.
If there was no sign, I certainly couldn't have escaped.
Скопировать
- Политика не о том, что было в прошлом.
Она о том: "Что ты сделал для меня за последнее время, и где мой годовой запас "Автополироля"
Я лучше отвечу на это.
-Politics isn't about past performance.
It's "What have you done for me lately and where's my Turtle Wax?"
I'd better return this.
Скопировать
- Я знаю
Но те 15 минут, что я провел думая, как эту яхту назвать, были сами счастливыми 15 минутами за последнее
Невеселое солнце встало сегодня над городком Мэйсвилль
- I know.
The 15 minutes I spent imagining what I'd name it were perhaps the happiest 15 minutes of my life.
The sun rose bleakly over the town of Maysville today...
Скопировать
Ну, знаешь, так сразу и не скажешь, потому что мы...
Я такого наделал за последнее время, понимаешь?
Просто сходим с ума, совсем отвязно.
Oh, I mean, it's hard to tell, you know, because we-
I've just done so much nuts stuff. I mean...
It's just off the hook, off the walls. I mean...
Скопировать
Верю.
Тебе пришлось много пережить за последнее время.
Но, как ни странно, испытания украсили тебя.
I'm sure you are.
This has been a trying time for you.
And yet strangely enough, your tribulations seem to have become you.
Скопировать
Может, вам нужно отдохнуть?
И правда, Женевьев немного переутомилась за последнее время. Очень бледна.
Почему бы вам не поехать в деревню?
Maybe you need some rest.
Yes, Geneviève has been overdoing it somewhat lately.
She's a bit pale. Why don't you go live in the country?
Скопировать
В яблочко, именно 13 колонн.
За последнее время их организация серьезно разрослась.
Теперь у нее подразделения по всему миру.
Yes, absolutely, the Thirteen Columns.
The organization considerably expanded lately.
It now has worldwide subdivisions.
Скопировать
Так как мы изучаем земную кору, то естественно, что нам хочется опуститься как можно глубже.
Как понимаю, за последнее время у вас не было особого прогресса в продвижении дальше.
Нет, за последнее неделю мы прошли длинный путь. Действительно?
Since we studied the earth's crust, it's only natural we should wish to get as deep as possible.
You haven't made much progress in the last few weeks, we understand.
No, in recent weeks we haven't gained much.
Скопировать
Мамита, что это значит?
Кое-что изменилось за последнее время.
Я это почувствовал.
Mamita, what does this mean?
Something has changed here lately.
I can feel it.
Скопировать
Как ты?
Да, я знаю, что мы не слышали друг друга за последнее время.
Потому что ты спросишь меня, если я с некой девушкой ухожу.
How are you?
Yeah, I... I know. I know we haven't talked in a while...
Because you're going to ask me if I'm dating.
Скопировать
Она на него очень большое впечатление произвела.
Вы во многих местах побывали за последнее время.
Я думаю это хорошо.
He was impressed with that.
You've been taking him a lot of places lately.
I think it's good.
Скопировать
- Спасибо тебе.
Многое тут изменилось за последнее время.
И не говори.
- Thank you.
Boy, things have really changed around here.
Yeah. You can say that again. You ain't kidding.
Скопировать
Нет, нет, я хочу поговорить об этом.
Многое случилось за последнее время... так что я думаю нам обоим будет лучше... немного... притормозить
Притормозить.
- No. I want to talk about this.
So much has happened... that I think it would be a good thing for both of us... it we... slowed down a little.
Slowed down? Where have I been?
Скопировать
Мы были в Доме у дороги, но никого не видели.
За последнее время у вас были встречи с незнакомцем?
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
We all went to the Roadhouse, nobody showed up.
Have any of you had contact recently with a stranger?
Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling?
Скопировать
директор школы Baird должен быть замечен около какой-то рухляди?
Фактически, я думаю, что опекунский совет имел... их первый, истинный удар вдохновения за последнее время
Спасибо, Havemeyer.
Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker ?
In fact, I think the board of trustees have had... their first, true stroke of inspiration in some time.
Thank you, Havemeyer.
Скопировать
Не так то все просто.
Ты никогда не поверишь, через что я прошел за последнее время.
Ты маленький идиот.
- No. Not so easy to make up.
- You'll never believe what I've been through these last days.
You little idiot, you.
Скопировать
Вы не против, если я их подниму?
Вот черт, я так поправился за последнее время.
О, отлично, мужской туалет.
Don't mind if I get 'em, do you ?
Oh, dear, everyone. I'm putting on so much weight these days.
Oh, great. A gentleman's lavatory.
Скопировать
Отравленная стрела мне в зад. Нет уж, спасибо!
Я думаю, за последнее время, они модернизировались.
Думаешь, мне будет легче, если это будет пулемет или самолет?
Blowguns and poison arrows, no thanks.
I think they're a little more modern now, Andrew.
Is that supposed to make me feel better, tommy guns and airplanes?
Скопировать
Разве?
Ты так изменился за последнее время.
Иди спать, мама.
Is it?
You've changed so much lately.
Go to sleep, Mommy.
Скопировать
Ќе маму. ћен€, дурачок.
"наешь, Ѕорис, јннабель очень изменилась за последнее врем€.
ќна уже не тот человек, который... ударил теб€ олов€нной лопаткой по голове 5 лет назад.
Not Mom. Me, dum-dum.
Actually, Boris, lately, Annabel is completely changed.
She's no longer the same person who cut your head open with a tin shovel in the playground five years ago.
Скопировать
Да, и он впереди. Если так и будет продолжаться, победы твоему брату не видать. Мы должны что-то сделать.
Я должен сказать, что эти захватывающие гонки - одно из самых волнующих событий в моей жизни за последнее
В связи с этим я написал песню, на которую меня вдохновила эта интереснейшая гонка. Она называется "Сердце гонщика". А сейчас мы с вами послушаем песню Пермана Уотерса, которая называется "Сердце гонщика".
Yes, arrived about see come him"good-bye kiss" with us soon see come us want to act quickly
I think to be in this endless on the travel everyone certainly feels very boring now I believe that everyone didn't certainly think how place is of idle away the method of the time the conduct and actions is with talent in this aspect I
I think dedicate for everyone previous from create of song borrow this brief time to offer to everyone good of, we give you this opportunity we invite a song of handkerchief now for everyone deduce a head he from create of a song dedicate specially to everyone
Скопировать
Я хотел сделать вам что-то приятное.
Вы от меня натерпелись за последнее время.
Но я и не мечтала.
I wanted to get you something that I thought you'd like.
After all, you've put up with a lot from me lately.
I never dreamed I--I...
Скопировать
Мало двигается и на работе, и дома.
По-моему, за последнее время он похудел.
На первый взгляд не видно.
He doesn't take enough exercise.
I think he's lost a little weight.
I hadn't noticed it.
Скопировать
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за последнее время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за последнее время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение