Перевод "tense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tense (тэнс) :
tˈɛns

тэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Bye, Sammy.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Пока, Сэмми.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Скопировать
Yes.
Forgive me for being a bit tense, Doctor.
I am afraid I haven't told you the truth before.
Да.
Простите, что я немного напряжена, доктор.
Я рассказала Вам не всю правду.
Скопировать
If I talk to her she'll think I'm getting at her.
And things are tense enough as it is. - I see.
- I was thinking ... Maybe you could both work a bit on your scenes together.
Если я начинаю разговаривать с ней, ей кажется, будто я пытаюсь ею управлять.
- Это заранее сильно напрягает.
Так вот, я подумал, не могли бы вы отработать ваши сцены вместе.
Скопировать
You can give me hard eyes all you want, but the fact remains, we just have to wait and see who shows up first... the cavalry or the indians.
You look kind of tense.
You know, i know a surefire way to relax.
Глазей сколько влезет, но правда в том, что мы просто должны подождать и посмотреть, кто подоспеет первым... Кавалерия или индейцы.
Ты выглядишь напряженным.
Я знаю верный способ расслабиться.
Скопировать
As "his" wife, she should've understood that.
Stop using the 3rd person tense.
Stop saying "his".
Как "его" жена, она должна понимать это.
Перестаньте говорить в третьем лице.
Перестаньте говорить "он".
Скопировать
Do I look like I'm elevating?
- You seem awful tense, mom. - Of course I'm tense.
Having your father around the house all the time is extremely difficult.
Разве кажется что я поднимаюсь?
- Кажется что ты ужасно напряжена, мама.
- Конечно напряжена. Постоянное присутствие твоего отца дома это чрезвычайно тяжело.
Скопировать
- Bye.
- Wow, you are really tense.
- Yeah.
- Пока.
- Да ты действительно напряжена.
- Да.
Скопировать
...the old-fashioned way, a Russian classic.
first day on the job, it had been clear to Lynette Scavo that her new boss, Nina, was unusually... tense
To help relieve her tension, Lynette tried giving her boss thoughtful gifts:
...по старинке - русская классика.
С самого первого дня на работе Линетт Скаво было ясно - нервы её нового босса, Нины, находятся на пределе.
Линетт дарила своему боссу подарки со смыслом:
Скопировать
Why?
- You seem a little... tense.
- No, not at all.
А что?
- Кажется, ты напряжена.
- Вовсе нет.
Скопировать
We needed you about two hours ago.
Things got tense." He says, "Really?"
"Some dude said you hate white people." He said, "Why did he say that?"
Кстати о птичках, кое-кто часа два назад подойти обещался. Народ начинает роптать".
Он такой: "Серьёзно?" Говорю: "Серьёзно.
Один перец толкает идею, что ты белых ненавидишь". Он мне: "С чего он взял?"
Скопировать
Can you imagine what the analyst is finding in that horrible head of his?
If you two could do something relaxing together things wouldn't be so tense.
What?
Только представь, что аналитик находит в его больной голове.
Знаешь, если бы вы с ним занимались чем-нибудь расслабляющим вместе, не было бы такого напряжения.
Например?
Скопировать
- Yes, what?
You do seem more tense than usual.
I'm not responsible for cancer.
- Что, да ?
Вы скованы гораздо больше обычного.
Я не виноват, что существует рак.
Скопировать
Sometimes, it's just too much. Relax, Captain.
You're too tense.
It's that gang.
Расслабьтесь, комиссар!
Вы такой нервный.
Это все из-за это банды.
Скопировать
Maybe it's about time to look for a new job...
soon arrive many journalists have gathered in front of the party headquarters which is filled with a tense
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry of Health and Welfare has escalated to involve Party Secretary Yakushima, and now, one week after the forming of the new government finally led to the searching of the party headquarters by the public prosecution.
Возможно настало время найти новую работу...
По имеющимся данным государственные обвинители скоро прибудут толпа журналистов собралась перед штаб-квартирой партии вокруг чувствуется гнетущая атмосфера.
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы,и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
Скопировать
- Shut up.
Boy, two years of waiting's really made you tense.
Look.
- Заткнись.
Два года воздержания сделали тебя такой напряжённой.
Смотри.
Скопировать
He's part of her past.
I've learned that Dawson is not the past tense of a noun for you ladies.
He is the past, present and future.
Нет. Он - часть её прошлого.
Если я чему-то и научился из истории, так это тому, что Доусон - не прошедшее время существительного для вас, дамы.
Он - прошлое, настоящее и будущее.
Скопировать
Keep pushing.
The situation is extremely tense...
Yes.
Продолжай тужиться.
Ситуация чрезвычайно напряженная...
Да.
Скопировать
Great.
Do I seem more tense than usual?
You're not supposed to talk, remember?
Прекрасно.
Как вы думаете я скован больше чем обычно?
Вы забыли что не должны разговаривать?
Скопировать
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
I was tense.
I thought a warm bath would relax me.
Принимать ванну в полночь вполне естественно.
Я не мог уснуть.
Думал, горячая ванна поможет расслабиться.
Скопировать
Slow down, Roong
Don't be tense
Just relax
Рунг, не так быстро.
Не будь такой зажатой.
Расслабься.
Скопировать
Sh!
I was proposing a massage of your schlug-tee, your tense neck muscle.
Later, at home.
Шшш!
Я предлагал массаж твоего Шлаг-Ти, твои напряженные шейные мышцы но это всегда честь, иметь секс с тобой.
Позже, дома.
Скопировать
Looks like it's back to Manticore.
Things are tense at the gates of Terminal City.
- Hey, Joshua.
Вы их слышали. Похоже мы снова в Мантикоре.
Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города.
- Привет, Джошуа.
Скопировать
Listen up.
I know things are really tense right now...
Gee, I wonder why.
Ладно, слушайте.
Я понимаю, что все сейчас немного напряжены...
Правда? С чего бы это?
Скопировать
I don't know.
You just seem sort of tense.
-l'm fine.
Я не знаю. Ты.. ты просто
- Ты кажешься очень напряжённой.
-Всё хорошо.
Скопировать
On to the next.
We have a whole lifetime... of tense and uncomfortable family gatherings to look forward to.
-hello?
Продолжим.
У нас впереди целая жизнь полная диких семейных событий.
- Слушаю?
Скопировать
-Many, many other women.
-Past tense. -Wow.
And she not only dealt with the jealousy...
- Со многими другими женщинами...
Но это в прошлом.
И она не только не ревнует...
Скопировать
- Yeah, I'm fine. - Really?
You seem a little tense.
It's just the dance and everything.
-Да, все хорошо.
-Да? Ты какой-то напряженный.
Да просто танцы и все прочее.
Скопировать
Like the ancient Hermeticists, I believe that objects have a life of their own.
events, or rather because they've been handled by people who were in a certain frame of mind, who were tense
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
Как и древние алхимики, я верю, что предметы живут своей собственной жизнью.
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали люди, находившиеся в определённом настроении, возбуждённые, или обеспокоенные, и предметы всё это впитали в себя, а в определённых ситуациях они могут передавать накопленное.
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
Скопировать
This is '67.
Well, it was a very tense period.
Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
I mean, Norman Morrison is '65. This is '67.
-Что-ж, это был очень напряжённый период. -Well, it was a very tense period.
Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Скопировать
Something wrong?
You seem a little tense.
No, I'm really not. I'm fine.
Что-то не так?
Ты кажешься немного напряжённой.
Нет, я не напряжена. Всё хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tense (тэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение