Перевод "carrion" на русский

English
Русский
0 / 30
carrionпадаль мертвечина дохлятина
Произношение carrion (карион) :
kˈaɹiən

карион транскрипция – 30 результатов перевода

"I am availing myself, Sir..." "...of your servant Malichot, bearer of this message... "...to offer you my terms."
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
Скопировать
Come on, show!
I will get you, carrion!
Dirty, filthy one!
Давай, покажись, говорю тебе!
Ты не сбежишь от меня, Каронилла(Стерва)...
Скифозилла(Гадкая), Мортачилла(Чтобтысдохла)!
Скопировать
- Hurry up, men.
I mean Goring's best carrion crows.
Thanks for good news.
Вы поторопитесь, мужики.
Немцы перебрасывают под Киёв наших старых знакомых, лучших стервятников Геринга.
- Обрадовал.
Скопировать
I never meant to kill him, but I feel no guilt about it.
He's carrion.
He was sick in mind.
Я никогда не хотел убить его, и я не чувствую вины за это
Он мерзок
Он был душевнобольным
Скопировать
Interesting.
One of the reasons why I wanted to see you is that even though you are carrion eaters so that you're
Pak'ma'ra are chosen of God very special.
Интересно.
Я хотел осмотреть вас по той причине, что несмотря на то, что вы питаетесь падалью и поэтому постоянно подвергаетесь риску чужеродной инфекции тем не менее, вы почти неуязвимы для таких инфекций.
Пак-ма-ра избранники Господа очень особенные.
Скопировать
I'm sure you could find someone with an interest in dead bodies.
- Oh, no, not the carrion eaters.
- Bon appétit.
Уверена, вы сможете найти тех, кто проявляет интерес к мертвым телам.
- О нет, только не трупоеды.
- Приятного аппетита.
Скопировать
What are these Pak' ma' ra?
Carrion eaters.
This is nothing to me.
Кто такие эти Пак'ма'ра?
Трупоеды.
Я ничего не знаю.
Скопировать
It's got the power of teleportation.
It can jump from world to world hunting for carrion.
I think we're going to be in big trouble, Sergeant.
У него есть способность телепортироваться.
Он может скакать от мира к миру в охоте на падаль.
Я думаю, что у нас большие неприятности, Сержант.
Скопировать
The father was waiting at the door, black with rage.
When he had seen him with the knife, he had said "carrion"
and tried to catch him.
Отец ждал у двери, чёрный от ярости.
Когда он увидел того с ножом, он сказал "шваль"
и попробовал поймать его.
Скопировать
"The praetor drew away from me as though I were pollution...
"and sternly said, 'Let the carrion rot.
"'There are no noblemen but Romans."'
Отпрянул претор от меня, как будто я был скверной, и строго молвил:
"Падаль пусть гниёт.
Нет знати, кроме римлян."
Скопировать
Professor Callara has not been eating for a week.
Everything he says tastes like carrion to him.
If he continues that way, he´ll die.
профессор Калларано не ест уже неделю.
Сомнительные опыты.
Если так продолжать и дальше, он умрёт.
Скопировать
What, these?
Carrion!
The buzzards are late.
Как? Эти? !
Эта мертвечина!
Пища для стервятников.
Скопировать
Take him, lads!
The two of you there, take up this carrion!
Have a care, do not touch me! You will pay for this, Odysseus.
ребята!
возьмите этот труп!
не трогай меня а остальные берут Доктора
Скопировать
- Ladies, ladies!
- Carrion!
- Gutter filth!
- Девочки.
- Шалава.
- Грязнуля.
Скопировать
Many exist without any water at all.
Carrion eaters, you know, blood drinkers.
A curious adaptation, don't you think?
Многие из них обходятся без воды.
Падальщики, например, пьют кровь.
Как они удачно приспособились, не правда ли?
Скопировать
They're slow, greedy, selfish, not very bright.
And they're carrion eaters.
If it's not five days dead and decayed, they won't touch it.
Они медлительны, жадны, эгоистичны и не особенно умны.
Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком.
Если она не пролежала пять дней и не начала разлагаться, они к ней не притрагиваются.
Скопировать
You asked about the raven.
The raven is a carrion bird... attracted to death and decay.
What if... this entity that you saw... is somehow a personification of that?
Вы спрашивали о вороне.
Ворон отвратительная птица, привлекаемая смертью и разложением.
Что если... эта сущность, которую вы видели... перевоплощение чего-то.
Скопировать
- I'm a vegetarian.
That's a good thing, especially if I ever have to eat you... because vegetarians, they taste better than carrion
You see, I'm doing my Ph. D. thesis in anthropophagy...
- Я - вегетарианка.
- Это хорошо. Особенно если мне придётся тебя когда-нибудь съесть. Потому что вегетарианцы на вкус гораздо лучше остальных.
Понимаешь, я пишу дессертацию об антропофагии...
Скопировать
Expect us to leave, so steal what we have left.
That carrion!
It makes me burn your ass freghino the fact that our stuff.
Ждут пока мы уйдем, чтобы разграбить, то, что мы оставили.
Стервятники!
У меня аж в заднице свербит от ярости, что они растащат наши вещи.
Скопировать
Something dead.
If it's Carrion, I'll have to burn it.
They're just birds.
Мертветчина.
Если это падаль, придется сжечь.
Это всего лишь птицы.
Скопировать
It sucks we put our dead in the earth where we can't watch them decompose.
You know,putrefaction is simply a community of necrophores that engorge the carrion with sulfur dioxide
All this talk of death is making me cremate.
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются.
Ты знаешь, разложение - это просто собрание жуков-некрофилов, которые поглащают мертвечину с сернистым газом.
Эти разговоры о смерти как будто кремируют меня...
Скопировать
No can do.
Carrion-feeding insects have less access to bodies underground.
You mean, when it might have been buried fertilized?
Не смогу.
У насекомых-падальщиков было мало доступа к телу под землей, но могут быть какие-то улики в проросших частях дерева, которые скажут нам, когда ее здесь похоронили.
Ты имеешь в виду время, когда семя начало прорастать из погребенной?
Скопировать
These... last entries. It's not my handwriting.
Feasting on the carrion of my discoveries. Treating the work as their own.
In your, um, re-animation experiments, Doctor, how far would you say you were able to get?
Эти последние записи сделаны не моей рукой.
Какой-то стервятник уселся на мое великое плечо и питается падалью моих открытий, воспринимая мою работу, как свою.
Как далеко вы продвинулись в ваших экспериментах по воскрешению, доктор?
Скопировать
Oh, is there anyone more sorry than you, Karen, with your morbid interest in all things shocking or repulsive?
You pretend to be a victim's advocate, but you're a vulture, preying on the carrion of human suffering
Yeah, buddy, go.
О, разве есть кто-то более жалкий, чем Вы, Карен, с вашим болезненным интересом ко всему шокирующему или отталкивающему?
Ты притворяешься адвокатом жертвы, но ты - стервятник, чья добыча - человеческие страдания
Ты собираешься дать мне карт бланш который ты обещал мне или нет?
Скопировать
Why ass-wang only?
Well, we provide for many carrion-feeding fae, but very few have the constitution of an aswang.
They can eat anything.
Почему только для асвангов?
Что ж, мы поставляем продукцию многим фэйри-трупоедам, но мало кто обаладает строением тела, как у асвангов.
Они могут есть все, что угодно.
Скопировать
The Lord of the Miracles will salute its worshippers until the next month of October...
Maybe being carrion vulture contributed to being...
Where's the baby?
Повелитель Чудес поприветствует своих поклонников До следующего месяца октября...
Может быть, отвратительные стервятники способствовали тому, что...
Где малышка?
Скопировать
The stock market.
This is Carmen Garcia Carrion. Carrion.
- Carrion. - Very good.
Рынку акций.
Это Кармен Гарсия Карьон.
Карьон.
Скопировать
This is Carmen Garcia Carrion. Carrion.
- Carrion. - Very good.
She is the Senior Vice President of the Bank of Madrid.
Это Кармен Гарсия Карьон.
Карьон.
Вице-президент банка Мадрида.
Скопировать
What are you talking about?
-I'm not a ca...carrion-eater!
I don't want you telling them things like that.
О чём ты говоришь?
-Я не тру...трупоед!
Я не хочу говорить им такие вещи.
Скопировать
And this dame too..
Take away this carrion.
Check the floors.
И эту бабу тоже.
Уберите эту падаль!
Проверить этажи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carrion (карион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carrion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение