Перевод "roles" на русский
roles
→
роль
амплуа
Произношение roles (роулз) :
ɹˈəʊlz
роулз транскрипция – 30 результатов перевода
Your mother took singing lessons, and look where she ended up.
Slaving away at the Opéra-Comique in ridiculous little roles.
-She seems happy.
Твоя мама брала уроки пения, и посмотри, что с ней стало.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
- Она кажется счастливой.
Скопировать
Always, Doctor.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles
Iove, tenderness.
Да. Всегда, доктор.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке-- его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
любовь, нежность.
Скопировать
Very fortunate.
I'll play many roles.
The hardest ones.
Очень счастливая!
Ролей буду играть много!
Все самые трудные!
Скопировать
I couldn't wait to see Sam and Haydée again, though I knew not to expect anything, since nothing was going to happen.
But the pleasure they'd both taken in their roles annoyed me.
They were now the center of the action, even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines.
Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло.
Меня раздражало их обоюдное желание разыграть комедию.
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
Скопировать
For each day of shooting we received two roubles.
I don't know how much they paid those kids, who had bigger roles, but for me two roubles was a fair amount
And in the end we had worked for many days, so all in all I had quite a substantial sum.
За день съемок мы получали 2 рубля.
Не ЗНЗЮ, СКОЛЬКО ППЗТИПИ ОСНОВНЫМ актерам, но для меня 2 рубля быпи большими деньгами.
Настолько большими, что этих съемочных дней накопилось много, и, разумеется, по два рубля накопилось много.
Скопировать
One of the most important tools of the technique are the scissors.
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
Один из наиболее важных инструментов техники силуэтов - ножницы
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
Скопировать
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
Скопировать
It's such a great role, I'd love to play it.
It's one of the best roles ever written for a woman.
I know the people who are making that movie.
Я бы хотела сыграть эту потрясающую роль.
Это лучшая роль для женщины.
Я знаю людей, которые будут делать этот фильм.
Скопировать
Actually, I had rather a long peek at the script.
Gosh, we still have a lot of these supporting roles to cast.
Actually, I'm working on that.
¬ообще-то € долго просматривал его краем глаза.
"Єрт, нам всЄ ещЄ нужно найти актЄров на кучу ролей второго плана.
¬ообще-то, € уже работаю над этим.
Скопировать
Mr Wing wasn't mute last night.
Six different roles in six different accents?
I've half a mind to walk out.
≈щЄ прошлой ночью мистер ¬инг не был немым.
Ўесть разных ролей с шестью разными акцентами?
—воими мысл€ми € уже на выходе.
Скопировать
Nice butt flap.
Being of a conservative mind regarding gender roles...
Ursula Stanhope wasted no time... in taking George of the Jungle to a fine haberdasher.
Я одет.
Будучи достаточно консервативной в выборе одежды,
Урсула Стенхоп не стала терять время зря и повела Джоржа из джунглей в дорогой магазин.
Скопировать
No.
The old roles of authority.
Who's the teacher, who's the father gets in the way of who we really are, to each other.
Одна не хуже...
Нет-нет. Старый багаж, старая иерархия.
Кто учитель, кто отец. Мешает понять, кто мы на самом деле... друг для друга.
Скопировать
My agent said that it wasn't a dancing part.
All the roles gotta dance a little.
But with your dance background, it'll be a piece of cake.
Моя агентша сказала, что тут не будет танцевальных партий.
Джоуи, во всех ролях есть танцы хоть чуть-чуть.
Но с твоим танцевальным прошлым, это будет как два пальца...
Скопировать
In every way.
For instance, he'd suggest swapping roles.
He'd say, for the next half-hour, I'll be you and you be me.
В широком смысле.
Он любил меняться ролями.
Он говорил: "Следующие полчаса я буду тобой, а ты - мной".
Скопировать
To them, we're nothing. Less than nothing.
They've taken on the roles of our ancient gods. What does that tell you?
What if we just studied it?
Для них мы ничто, меньше чем ничто.
Подумайте только, они играли роль наших древних богов.
Хорошо. А если просто его изучать?
Скопировать
To those of us gathered here today,
Thomas McKenzie filled a number of different roles in our lives. - What? - Thomas was a son.
The thing was neglected. Pissing and shitting all over the place.
Для всех нас, собравшихся здесь сегодня...
Томас МакКензи играл множество ролей в наших жизнях.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало.
Скопировать
Tell us where you go from here, Miss Duarte
Which are the roles that you yearn to play?
Whom did you sleep... dine with yesterday?
К каким еще ролям ты стремишься?
С кем еще ты вчера переспала ... поужинала?
В спектакле я ограничена словами героини.
Скопировать
Which is not always a good thing.
I think it can be unhealthy to take on adult roles too early.
What I suspect I'm seeing is a reaction to the absence of a male role model.
Что не всегда хорошо.
Я считаю, вредно брать на себя роли взрослого слишком рано.
Полагаю то, что я наблюдаю, является реакцией на отсутствие мужского образца для подражания.
Скопировать
It's also important to have healthy attachments outside of the office.
I know our roles don't allow much time to socialize.
- Find the time.
Также важно иметь здоровые отношения вне офиса.
Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни.
- Найди время.
Скопировать
- There's no point.
- Let's switch roles.
You be you, I'm Jason Hodder.
- Это бессмысленно.
- Давай поменяемся ролями.
Ты это ты, Я - Джейсон Ходдер.
Скопировать
Childhood?
The years between birth and physical maturity, when humanoids adapt to their roles as individuals.
Perhaps you have memory of yours.
Детство?
Годы между рождением и физической зрелостью, когда гуманоиды адаптируются к своей роли как личности.
Возможно, у вас есть память о вашем.
Скопировать
That's a good question.
Most Goa'uld that enslaved humans took on the roles of those cultures' deities.
- Ra, Apophis, Hathor...
Хороший вопрос.
Большинство Гоаулдов, с которыми мы сталкивались, порабощали древних людей, изображая из себя их богов.
- Ра, Апофис, Хатор с Египетского пантеона...
Скопировать
You saw those women in the bar.
We fought so hard to break free of those roles.
She's not like that.
Я видела этих женщин в баре.
Мы сражаемся, чтобы избавиться от такой роли.
Она не такая.
Скопировать
God, is there a more ridiculous and embarrassing ritual than the prom?
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks
The pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta having sex with some guy whose name you won't remember then puking in the back of some rented limo.
Господи, разве есть более унизительный и глупый ритуал, чем школьн6ый бал?
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти- ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
Скопировать
You could subpoena everything.
Membership roles, donor roles weapons inventory, computer downloads.
Depose everyone who's ever been to a meeting and every man and woman they name.
Ты можешь засудить всех. Тех, кто состоит в этой группировке;
тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение.
Заставят давать показания под присягой тех, кто когда-либо был на встречах и назовут каждого мужчину и женщину что там был.
Скопировать
Self-portrait in December
Cast the roles.
Begin the rehearsals.
ДЕКАБРЬСКИЙ АВТОПОРТРЕТ
Распределить роли.
Начать репетиции.
Скопировать
[ Chuckles ] Well, uh, to be honest, in my upcoming movie... I'm gonna be playing this tightly wound convenience-store clerk...
And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
For instance, True Believer.
Ну: по правде говоря, в следующем фильме я буду играть работника магазина.
И, знаете, я люблю вживаться в роли.
Например перед съемками "Правоверного"
Скопировать
She's been in some films?
- She's had a couple of good roles, yeah.
- She's ever been in anything I seen?
Она снималась в каких-нибудь фильмах?
-У нее была пара хороших ролей, да.
-Она была в чем-то, что я видел?
Скопировать
That's not true.
Should we exchange roles?
What?
Это лишь иллюзии.
Хочешь, поменяемся ролями?
Что?
Скопировать
I'm here to represent the young women of this country.
God forgive us tor taking roles that aren't ours to take. - Amen.
- May He break the curse... ot independence in women's hearts.
Я здесь представляю молодых женщин этой страны.
Прости нас, что мы играем роли, написанные не для нас.
Да будет проклята независимость женщин
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roles (роулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
