Перевод "the the Russians" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
Russiansпо-русски русский российский русифицировать
Произношение the the Russians (зе зе рашенз) :
ðə ðə ɹˈʌʃənz

зе зе рашенз транскрипция – 32 результата перевода

Come on, baby. This is huge, okay?
We know Jimmy's reached out the the Russians in Northern California.
The, uh, ones we've been muling your handguns to?
Это большое дело, детка.
- Джимми связался с русскими в северной Калифорнии.
- Это им мы переправляли ваше оружие?
Скопировать
Bratva.
The-- the Russians.
I don't know if you realize, but you're asking a lot.
Братва
Русские.
Янезнаю,есливыпонимаете,новыпроситемного.
Скопировать
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Скопировать
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Скопировать
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Скопировать
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Скопировать
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Скопировать
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock.
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
Well, to our meeting.
You don't even know which districts the Russians have penetrated.
Some Berlin Commandant you are!
Ну, за встречу!
Вы даже не знаете, в какие районы проникли русские!
Какой же вы комендант Берлина?
Скопировать
General Wenck's army is moving to Berlin!
The will throw the Russians back.
Goebbels, immediately get in touch with General Wenck.
Армия генерала Венка идёт к Берлину!
Она отбросит русских!
Геббельс, немедленно свяжитесь с генералом Венком! Немедленно!
Скопировать
And when we started to walk back the way we had come, you came after us, to catch us
We had escaped the Russians, the Manchurians and the Koreans
And finally, it was in Japan, that we were arrested by the Japanese
И только мы собрались уйти тем путём, каким пришли, как появился ты и поймал нас.
Нам посчастливилось уйти от русских, манчжуров и корейцев.
И всё для того, чтобы уже в Японии нас взяли в плен японцы.
Скопировать
I'm asking about you.
If that didn't happen to you with the Russians, how about the Manchurians or the Koreans?
If something like that had happened to me, I would not have returned alive
Я спрашиваю о тебе.
Если с русскими ничего не было, то как насчёт манчжуров или корейцев?
Если бы случилось нечто подобное, живой бы я не вырвалась.
Скопировать
Forward!
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Open the floodgates and flood all the tunnels.
Вперёд!
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
Скопировать
Come here.
The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Скопировать
It's more than I can bear, Herr Reich Minister.
You want the Russians to hang us upside down?
Do it!
Это выше моих сил, господин рейхсминистр!
Вы что, хотите, чтобы русские повесили нас вниз головой?
Выполняйте!
Скопировать
Bormann, try to break through to the west, to our friends.
Krebs, tell the Russians that there will be no capitulation.
Are you ready, Magda?
Борман, пробивайтесь на Запад, к нашим друзьям!
Кребс, передайте русским: "Никакой капитуляции!"
Готово, Магда?
Скопировать
Now is the time. To horse! To horse!
To the Russians our swords shall give discourse!
The Tartar's young son? In a prisoner's style?
Так вот, сынок, каков ты пленник!
Ну, погоди, подлец, изменник!
Заплатишь жизнью за позор.
Скопировать
Go, please.
They marched 20 Russians in prison dress out of the baths.
Their hands were bound behind them with barbed wire.
Прошу, уйди.
Вывели из душа 20 русских, в полосатых робах.
Руки им связали за спиной колючей проволокой.
Скопировать
They were only boys, right?
Then the SS men lined up in a row... came up to the Russians... and when the rifles fired, the soldiers
The prisoners swayed and crumpled in a heap... covering the stones with brains and blood.
Ребята, правда?
И те эсэсовцы встали в шеренгу, обошли... Когда выстрелили ружья, солдаты отскочили, чтобы их не обрызгали размозженные головы.
Те зашатались и рухнули, заливая камни кровью и мозгами.
Скопировать
If something important comes up...
If the Russians Leningrad will come.
Mrs. Ala will inform me, She knows my number.
Если будет что-то важное...
Если русские приедут из Ленинграда, пани Аля должна мне позвонить.
Да, тогда приеду.
Скопировать
Not just the Americans. Me.
I've got to see what the Russians are up to in Cuba.
There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba?
Это не только из-за американцев
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
У тебя на Кубе есть женщина... Хуанита де Кордоба
Скопировать
I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here
You will not.
Ты должен улететь отсюда, завтра же первым рейсом
И если ты собирал здесь информацию, о том, что здесь делают русские, какую помощь они оказывают Кубе, не надейся даже вывести ее из страны
Не выйдет
Скопировать
You've raised a hell of a fuss, you know?
What do they expect when the Russians and Americans... Andre.
Ah! There is Claude Martin.
Из-за тебя поднялся такой шум, Можешь себе представить?
Что ты еще хочешь, когда русские и американцы...
Вот и Клод Мартэн
Скопировать
To interview a man in our government named Jarre.
He was working for the Russians.
You sent a boy?
Брал интервью у члена правительства по фамилии Жарр
Он - русский шпион
Ты послал к нему мальчишку?
Скопировать
Without these weapons, Colossus is no longer a super-calculator!
Under the plan, Russians are the complex 331.
Dr. Markham!
Ѕез оружи€, олосс не больше чем суперкалькул€тор!
" люди никогда ничего не узнают про эту историю... —огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
ƒоктор ћархам!
Скопировать
The latest.
Washington received confirmation of the Russians?
Yes, they stand ready to overload their system.
—ама€ последн€€.
¬ашингтон получил подтверждение у русских?
ќни готовы к перезагрузке системы.
Скопировать
Our men are now here, as you can see on the map.
By the end of the week we will control this whole area.
It looks good.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
а 1103 01:32:30,195 -- 01:32:32,253 ≈сли наша информаци€ верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто€щее врем€ на "краине, в этой зоне.
ќчень хорошо.
Скопировать
We have to withdraw.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
The only way out is to straighten up the front line.
Мы вынуждены отойти.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Единственный выход - выпрямить линию фронта.
Скопировать
Well, if it's a case of security...
Let's go to the Russians.
The President took up residence at the Russian Mission.
Если речь идёт о безопасности...
Едем.
Президент поселился в русской миссии.
Скопировать
Is this a joke?
The Russians told him there're about 100 Nazi agents operating in the city.
And what do you know about it? We have no Intelligence.
Вы шутите?
Русские сказали, что в городе орудуют сто нацистских агентов. А что вы о них знаете?
У нас нет никаких сведений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the Russians (зе зе рашенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Russians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе рашенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение