Перевод "analog" на русский
Произношение analog (анолог) :
ˈanəlˌɒɡ
анолог транскрипция – 30 результатов перевода
- Can you trace the call?
- Not if it's a para-analog line.
Give me a straight answer, or Al will shoot off his foot.
- Так можно, или нет?
- Нет, если это аналоговая линия.
Отвечай прямо, или Эл прострелит ногу.
Скопировать
What that means is that as we go through the new evolution, it's gonna telescope to the point we should be able to see it manifest itself... within our lifetime, within this generation.
The new evolution stems from information, and it stems from two types of information: digital and analog
The digital is artificial intelligence.
Это значит, что когда мы подойдём к новому этапу эволюции, время сожмётся до точки, и мы увидим, как она проявит себя... в течение НАШЕЙ жизни, в ЭТОМ поколении.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации: цифровой и аналоговой.
Цифровая это искусственный интеллект.
Скопировать
The digital is artificial intelligence.
The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
And you knit the two together with neurobiology.
Цифровая это искусственный интеллект.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
И обе они сплетены в нейробиологии.
Скопировать
It's impossible.
Even if we're able to develop a synthetic analog to the blood, there's...
I mean, how do we fight something this huge and powerful?
Это невозможно.
Даже если мы сможем изобрести синтетический аналог крови, все еще...
Как нам бороться с чем-то таким огромным и сильным?
Скопировать
Michel?
Yeah, right, like I'm going to buy an analog clock.
Do I look 205?
Мишель?
Ну да, конечно, вроде бы я покупал часы со стрелками.
Мне что 205 лет?
Скопировать
- I got a technical question.
Remember those analog units we used to use to pull cell numbers out of the air ?
The C.F. something-something...
- Есть технический вопрос к тебе.
Помнишь эти аналоговые устройства, что мы использовали... чтобы вытащить номера из эфира?
Си Эф что-то там...
Скопировать
- That one, it could flag a number.
Right, but the old analog machines ?
New digitals... bing, we just pull the number right off the cell towers.
- Тот самый, для выделения номера.
Верно, но эти аналоговые аппараты... нам приходилось следовать за человеком повсюду... и находиться рядом во время звонка.
Новые цифровые устройства... бац, и мы вытаскиваем номер прямо с вышек сотовой связи.
Скопировать
Three, two, one now.
A high-tech cyborg wearing an analog watch.
Well, look at that.
Три, два, один сейчас.
Высокотехнологичный киборг носит механические часы.
Редко такое увидишь.
Скопировать
This place goes back to the'30s.
These are analog computers.
Look. Don't touch.
Оборудование 30-х годов.
Аналоговые компьютеры.
Эй, ничего не трогать.
Скопировать
You two are the Morecambe and Wise of the thievery world but even they went off the boil.
You're analog players in a digital world.
You're done.
Вы, как те комики - Моркамб и Уайз, только среди воров. Но даже они, в конце концов, спеклись
Вы похожи на аналоговые устройства в цифровом мире.
Ваше время ушло.
Скопировать
Okay, okay, I think I got it.
You're like an analog guy with a CD.
You miss the vinyl's cool scratches and pops.
Окей, окей.
Думаю я понял(а)
Ты как аналог чувака с CD-дисками.
Скопировать
Well, care to join us?
Help Gary unlock my analog brain?
I think I'd better get back to the office.
Идешь с нами?
Гэри перенастраивает мои аналоговые мозги.
Лучше я вернусь в кабинет.
Скопировать
All right, Arlin, you gotta understand two things:
- Number one, analog is for sissies.
- So I gathered.
Итак, Арлин, вы должны понять две вещи:
- Аналоговая техника - удел слабаков.
- Это я уже понял.
Скопировать
But outside it's like there's no one there.
All right, what about analog?
We could contact the governor with a ham radio, couldn't we?
Но кроме этого будто ничего нет.
Ладно...
А аналоговое, мы же можем связаться с губернатором с любительской рации?
Скопировать
This is all because of brainiac.
After he attacked me, my hacking skills went from analog to digital.
- We don't know what can happen.
Это всё Мозгочей.
После его нападения мои способности выросли в тыщу раз.
- Последствия неизвестны.
Скопировать
You got to have standards, you know.
Now, these days a lot of people don't keep analog address books anymore.
They don't want to be writing that stuff out longhand.
Нужно иметь стандарты, понимаете.
Так вот, в наши дни у многих людей нет записных книжек.
Они не хотят записывать все вручную.
Скопировать
Listen, chloe, as much as i appreciate Whatever it is you just did here, this is all because of brainiac, isn't it?
After he attacked me, my hacking skills Went from analog to digital.
And whether i like it or not, i can read and process Data at lightning-Fast speed.
Слушай, Хлои, спасибо конечно огромное, но то, что ты делаешь, ведь это всё из-за Мозгочея.
После его нападения мои хакерские способности очень усилились.
И хочу я того или нет, я могу очень быстро читать и обрабатывать данные.
Скопировать
Next time with feeling.
Put the cheater on a somatostatin analog To clear it out of his system.
Send him back to his football game.
В следующий раз поискренней.
Сажайте обманщика на аналог соматостатина, чтобы вывести стероиды из организма.
И отправляйте его на матч.
Скопировать
You ready?
Let's put this on a non-human analog just to make sure it's safe, to see what kind of forces are involved
Okay.
Ты готов?
Перед тем, как я надену шлем и получу несколько ударов по голове, давай наденем его на манекен, просто чтобы убедиться, что это безопасно.
Ладно.
Скопировать
The veinal epidermus, absorbent subcutaneous layers and of course, blood.
It all comes together into disturbingly accurate analog of human skin.
The epidermis goes on it like so and when I cut it, with any luck, it's going to bleed.
Эпидермис, подкожные слои и, конечно же, кровь.
Все это вместе в точном аналоге кожи человека.
Эпидермис размещается вот так, и когда я разрезаю, если повезет, пойдет кровь.
Скопировать
What are you doing?
Trying to make this place a little less analog.
Sorry. I forget my hacker jokes aren't funny.
Что вы делаете?
Пытаюсь сделать это место чуть менее аналоговым. Извините.
Я забыла, что мои хакерские шутки никого не смешат.
Скопировать
Well, how'd you manage that?
The key is analog demodulation.
I knew my Jimi Hendrix Wah-wah pedal would come in handy.
И как тебе это удалось?
Ключ - аналоговая демодуляция.
Я знал, что гитарная вау-педаль Джими Хендрикса мне когда-нибудь пригодится.
Скопировать
To a pulp, yeah.
First of all, the analog cables have got to go.
You're uploading the personal history chronologically, right?
Размажу его, да.
Сперва, нужно избавитсья от аналоговых проводов.
Вы загружаете личную информацию в хронологическом порядке, так?
Скопировать
I mean, look at something like an iPhone and think of all the things it does.
In "ye olden days" of what are called analog products, in other words they're not digital, they're not
So if say you imagine being a Martian and you just land on planet Earth, and you've never seen a spoon or a chair before.
То есть, взгляните, скажем, на iPhone и подумайте о всем том, что он делает.
В "старые времена", времена "аналоговых" продуктов, иными словами, не цифровых, не электронных, вроде стула или ложки, работал принцип "назначение определяет форму".
Допустим, вы марсианин. Вы только что приземлились на Землю и никогда не видели ни ложки, ни стула.
Скопировать
I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances might entitle you to a refund on your master's degree.
Okay, simulated zero-gravity human waste disposal test with meat loaf analog in... three, two, one.
Fascinating.
Что подробное письмо в Массачусетский Технологический, описывающее нынешние обстоятельства, может дать тебе право возместить затраты на учебу в магистратуре.
Ладно, запускаем тест уничтожителя человеческих отходов в невесомости. с аналогом в виде мясного рулета через... 3, 2, 1...
Восхитительно!
Скопировать
Or someone or something is showing him who he really is.
Ok,friends,the video on this film is analog.
It's since been digitized,but it is seriously degraded.
Либо кто-то или что-то напоминает ему, кто он такой на самом деле.
Ладно, друзья, видео в этом ролике аналоговое.
Его перевели в цифровой формат, но качество сильно пострадало.
Скопировать
I wish my collar had a knurled rim, it would stop my head coming off.
like you're playing a video game, just pressing buttons, but incredibly, it feels mechanical, it feels analog
It feels fan-bleeding-tastic!
Чувствуется, что он чертовски чумовой!
На днях, когда я ехал за рулем Mitsubishi Evo 10, я думал, не может быть, чтобы GT-R стоил в два раза больше. Я также думал, не может быть, чтобы он был в два раза лучше.
Но он лучше. И намного!
Скопировать
Bang up the double clutch gearbox. Sounds like a fighter jet through the tires.
Second to last corner, digital car and analog animal in perfect harmony.
Gambon, super-tidy, and across the line.
Теперь, я думал, что он будет примерно здесь.
Между Ferrari 430, и Murcielago 1,22, 1,23.
Он проехал за 1,19.7
Скопировать
- I've already tweaked the resolution.
Unfortunately, the surveillance cameras located near the crime scene are low quality analog.
Pretty craptastic. I'm surprised we even got that much.
- Я уже увеличил четкость.
К сожалению, камеры с места преступления аналоговые и низкого качества.
Это и так лучше, чем я думал.
Скопировать
It's totally outdated.
The firing systems are all analog.
The engines haven't been started in a decade.
Он совершенно устарел.
Системы ведения огня аналоговые.
Двигатели не заводили лет десять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов analog (анолог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы analog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анолог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
