Перевод "Framed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Framed (фрэймд) :
fɹˈeɪmd

фрэймд транскрипция – 30 результатов перевода

- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
Скопировать
You were just defending your ranch.
But you got shot, framed and sent to jail.
Thought that was kind of amusing.
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
И тебя же подстрелили, подставили и посадили.
Мне это всегда казалось забавным.
Скопировать
I'm saying more than that, Captain.
You framed that boy.
Framed him!
Скажу больше, капитан.
Вы подставили парня.
Подставили!
Скопировать
Don't be scared. I'm here perfectly legally.
You framed me! Very nice of you!
It's because of my playing on tuba, am I right?
Не бойтесь, я здесь совершенно законно.
Здорово вы меня во все это вляпали!
Здорово! Насколько понимаю, все из-за сузафона?
Скопировать
If we're late it'll be your fault!
I was framed, I'd never lack respect for the duke!
Can you prove it ?
Если мы опоздаем, то по твоей вине! Если мы опоздаем, то по твоей вине!
Меня подставили. Я бы никогда не выказал неуважения к герцогу!
Можешь это доказать?
Скопировать
But there's one thing you forgot.
You may have been framed as you say you were, but I wasn't.
Between the two of us, I'm the one who's killed a man.
Но кое-о-чём ты забыл.
Может тебя, как ты говоришь, и подставили, но меня - нет.
Из нас двоих только я убивал человека.
Скопировать
I didn't kill that pimp!
You couldn't get anything on me, and you framed me!
That is quite true!
Я не убивал того сутенёра!
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Истинная правда!
Скопировать
That will be taken care of, be patient
I've gone for Kader Mian and framed him
Once he's fixed I'll do in the others
Будь терпелив, все уладится
Я разберусь с Кадар Мианом
Он никуда не денется выплатит мне все долги
Скопировать
You killed a pimp and then told the prosecutor you were going to escape and kill him too.
- I was framed.
I'm innocent.
Ты пришил сутенёра, ...а потом грозил прокурору, что сбежишь и пришьёшь и его.
- Меня подставили.
Я невиновен.
Скопировать
He won't ever do it.
Framed.
Your son?
Он не сможет.
В раме.
Ваш сын?
Скопировать
You realize I've been framed, don't you?
- Framed?
- Yes, framed.
Вы же понимаете, что меня подставили? - Подставили?
- Да.
Подставили. Это такое выражение на Земле.
Скопировать
- Framed?
- Yes, framed.
It's an Earth expression. It means that someone's gone through a great deal of trouble to get me into this mess.
- Да.
Подставили. Это такое выражение на Земле.
Оно означает, что кто-то имеющий большие неприятности, втянул в них и меня.
Скопировать
- I am beginning to. - Nobody else will.
I think he's being framed.
- Framed? An Earth expression.
- Никто больше не поверит.
- Думаю, его подставили. - Подставили?
Это такое выражение на Земле.
Скопировать
I think he's being framed.
- Framed? An Earth expression.
You were going to check for me who had withdrawn the Doctor's DE.
- Думаю, его подставили. - Подставили?
Это такое выражение на Земле.
Вы собирались проверить для меня, кто брал досье Доктора. Никто.
Скопировать
Some jerk off hasn't been out of jail six months, gets drunk gets busted up in a fight so he goes home and gets a gun and comes back later and shoots the guy.
He claims he was framed.
What are you going to do?
Какой-то задрот, недавно освободившийся, Нажрался и получил пизды от мужика в баре. Так он пошёл домой, взял пистолет, вернулся в бар и застрелил его.
У него нашли пистолет, а он заявляет что его подставили.
Ну что тут сделаешь?
Скопировать
Silly!
Anyway, it's all framed.
You don't see the bottom.
Вот дурак!
Не страшно.
Девушек по пояс показывают.
Скопировать
It says, "they ignored clues of a plot and organized crime. "
Like how Kennedy's death was framed on OswaId!
IIIuminati grew powerful quickly, and were banned ten years later.
- Тут пишут: "Улики, указывающие на заговор, скрыты".
- Как и в смерти Кеннеди обвинили Освальда.
- Иллюминаты настолько быстро стали могущественными, что их запретили уже через 10 лет.
Скопировать
Even as early as my first party, why did I love to fight?
I framed it, but I still don't understand it.
It goes against my beliefs as a true anarchist, but there it was.
Даже если это была лучшая тусовка, почему я все-таки любил драться?
Я понимал это, но не осозновал.
Это шло в разрез с моей верой анархиста, но это было.
Скопировать
They´d have killed the Negroes too if Jack and I hadn´t shown up.
Dudley framed them because they were Negroes and had records.
He knew there´d be no questions asked if they were killed resisting arrest.
Они убили бы и негров тоже, если бы Джек и я не появились.
Дадли подставил их, потому что они были негры с преступным прошлым.
Он знал, что никто не будет задавать вопросов Если их убьют при сопротивлении аресту.
Скопировать
Hey, nice girlfriend you got there.
Kelly was only supposed to be framed.
The bitch shot me. Shit, you're a cop.
- Симпатичная девочка.
- Почему не арестовать Келли? - Сучка выстрелила в меня.
- Полицеский не смог обезоружить?
Скопировать
Save the Earthforce patrol, and continue the blockade of Babylon 5.
Let them be destroyed, and you'll be framed for murder and lose sympathy back home.
For you, it's a lose-lose proposition, captain.
Спасти земной патруль и продолжить блокаду Вавилон 5.
Позволить им погибнуть и быть обвиненными в убийстве потерять симпатии Земли.
Для вас, капитан, это обоюдно невыигрышная позиция.
Скопировать
It will matter.
You don't know the guy that framed me.
Who's that?
Это будет иметь значение.
Вы не знаете парня, который подставил меня.
Кто это?
Скопировать
Why are you doing this?
You people framed Susanne Modeski, You planned to test that chemical on an unwitting public. Why?
For what possible reason?
Почему вы это делаете?
Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях.
Зачем? Какова причина?
Скопировать
Educate your friends.
there will be those who will call themselves conservatives who will come forward advancing solutions framed
Beware of calls to return to a gold standard. Why?
Ётой власти практически невозможно противосто€ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл€ всей экономики.
√оворите обо всем этом своим друзь€м. —тране нужны люди, которые понимают кто манипулирует деньгами и какое решение €вл€етс€ правильным. ѕотому, что когда будет депресси€, те кто назвают себ€ консерваторами примут такое решение, которое выгодно банкирам.
Ѕудьте против возврата к золотому обеспечению.
Скопировать
Are they involved?
Whoever stole the diamond... bought off the police, arranged to have me framed... so that cairo would
I was lucky enough to get the story in the papers.
Они в этом участвовали?
Ещё бы.. украли алмаз... Подкупили полицию, и загнали меня в рамки... Так что у Каира не было выбора кроме как заставить их задержать меня.
Мне сопутствувало достаточно удачи чтобы рассказать историю в бумажном эквиваленте.
Скопировать
H ere are the facts, mous'.
You stole it... you framed my friend bruce for it, and brought it to amsterdam.
We want it back.
Это факты.
Ты украл его... Ты упрятал моего друга в обезьянник за это, и привез его в Амстердам.
Мы хотим его обратно.
Скопировать
In the mouth means he was a rat.
It's just how Francis framed the shot, for the shock value.
Brendan didn't deserve it.
Если стреляют в рот, это за стукачество.
А в глаз Френсис стрелял потому, что это эффектно.
Брэндон такого не заслужил.
Скопировать
I don't know why I said that.
We're being framed.
I just said, "We're being framed," and suddenly...
Я не знаю, почему я это сказал
Нас подтасовывают.
Я только что сказал "нас подтасовывают" и внезапно...
Скопировать
- Look at this.
The Quantico lab step-framed the disk and computer enhanced the video.
That's Arias.
Посмотрите.
В лаборатории запись с диска разделили на фрагменты и улучшили изображение.
Это Ариас.
Скопировать
-What are you saying?
-I got framed!
Well, what an original defence.
-Так что же вы говорите?
-Меня подставили!
Ну, оригинальный способ защиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Framed (фрэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Framed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение