Перевод "Framed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Framed (фрэймд) :
fɹˈeɪmd

фрэймд транскрипция – 30 результатов перевода

I procured a body, I lured Lincoln Burrows into that parking garage that evening under the auspices of a different hit.
From the ground up, we framed him.
Perfect.
Я достал тpуп, пoд пpедлoгoм зaмaнил Линкoльнa Беppoузa нa пapкoвку в тoт вечер
Мьι пoлнoстью пoдстaвили егo.
Великoлепнo.
Скопировать
Terrible idea.
Bullock ended up killing Melinda so I framed you because I didn't want to hear you say I told you so.
What?
"жасна€ иде€.
¬сЄ кончилось тем, что Ѕаллок убил ћелинду, а мне пришлось подставить теб€, потому, что € не хотел услышать от теб€ Ђя же тебе говорилаї.
"то?
Скопировать
I wanted to find that picture I took at your high school graduation.
I had it re-framed.
It's in one of these suitcases, but I don't know...
Я хотела найти фотографию, которую я сделала на твоём выпускном в школе.
Я подобрала ей другую рамку.
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Скопировать
- that leads directly to you.
- So I'll be framed for his murder?
It's me.
- ...ведущие к тебе.
- Mеня обвинят в убийстве Феррагамо.
Это я.
Скопировать
But with a little help, they'll find it.
- So I'll be framed for his murder?
- Like I said, whatever it takes.
Но им помогут найти.
- Mеня обвинят в убийстве Феррагамо.
- Я сказал, что тебя остановят.
Скопировать
I'm Federal Agent Jack Bauer, and today is the longest day of my life.
I'll be framed for Ferragamo's murder?
What we've got is a tape of Carl Webb admitting that he set my son up for murder.
Я федеральный агент Джек Бауер и сегодня самый длинный день в моей жизни.
Mеня обвинят в убийстве Феррагамо.
Это запись голоса Карла Вебба сознающегося, что он подставил моего сына.
Скопировать
What makes you think I have it?
Uh, well, you framed me for the theft, so they would execute me.
You?
С чего ты взял что она у меня?
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Тебя?
Скопировать
Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Now across from them, in the frame is a framed poster of the X-Men.
The comic book version.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
А прямо над ними в кадре висит постер "Людей-Х" в рамочке.
Комикс-версия. И в постере "Людей-Х" отражается...
Скопировать
That's why your father backed off, and that's why you'll back off.
- So I'll be framed for Ferragamo's murder?
- Like I said, whatever it takes.
Поэтому отступился твой отец, поэтому отступишься и ты.
- Меня обвинят в убийстве Феррагамо.
- Я сказал, что тебя остановят.
Скопировать
I - I said that...
Nixon was framed, and Kennedy was a commie?
That's right.
Я... сказал, что...
Никсона подставили, а Кеннеди был коммунистом?
Верно.
Скопировать
What?
Eris... she framed me.
- Trust me, Proteus, the Book is in Tartarus.
Что?
Эрис..она подставила меня.
- Синбад,ты сам то понял что сказал. - Я серьёзно Протеус, Книга Мира в Тартарусе.
Скопировать
When your heart should be one great, aching wound.
I'm going to have the two pieces framed as a souvenir of the saddest moment of my life.
-Now, where's that piece of paper?
Когда твоё сердце должно разрываться от горя.
Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.
- Где вторая?
Скопировать
I was a victim of circumstances.
The DA framed me, not knowing I was guilty.
Ain't that a coincidence?
Я оказался жертвой обстоятельств.
Прокурор посадил меня, даже не зная, что я виновен.
Разве не совпадение?
Скопировать
You can't stay here and see him what?
They've got something framed up for that trial.
What is it?
На что ты не можешь смотреть?
Они что-то задумали.
Что?
Скопировать
But with a little help, they'll find it.
- So I'll be framed for Ferragamo's murder?
- Like I said, whatever it takes.
Но им помогут найти.
- Меня обвинят в убийстве Феррагамо.
- Я сказал, что тебя остановят.
Скопировать
It should be taught in all the history books.
I mean, hung and framed in the National Gallery or something.
Because this is the instant of creation of one of the greatest fortunes in the history of the world.
О нём должны рассказывать в учебниках истории.
Заключить в рамку и повесить в Национальный галлерее.
Потому что это миг рождения самого большого состояния за всю мировую историю.
Скопировать
Yes
Your Honour, I am framed...
Your Honour, I am framed, don't hit me...
Есть.
Ваша Честь, я невиновна...
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Скопировать
Why do you push me?
I am framed
You still keep your mouth shut
Почему вы давите на меня?
Я невиновна.
Опять за своё.
Скопировать
Oh, great.
It even writes on glass, so if you've got a framed picture, like, for instance, this one of Blue, you
(Kids snickering)
- Круто
- Она замечательная Ею можно писать даже на стекле так что, если у вас есть какой-нибудь плакат, как например, этот, с "Blue"
"У нас голубые члены" ("Blue"- голубые)
Скопировать
Why are you asking?
- Because he's got away with our many... and framed some important people to cops...
He owes us too.
А вы с какой целью интересуетесь?
Интересуемся потому, что Слон сквозанул с бабками, конкретно людей подставил.
Нам тоже должен.
Скопировать
They could seen plates on my scrap too.
...or these morons framed us.
We need to go down for a couple of weeks.
С моего крузака могли номера срисовать?
Да и эти черти нас сдали.
Короче надо переждать пару недель.
Скопировать
What does that mean? Whoever shot Lionel drugged my dad and followed him until he pulled over.
bullet came from the gun that shot Lionel... maybe we can convince the police that my dad is being framed
Even though we removed the bullet, kidney damage slowed his metabolism.
Это означает то, что тот, кто стрелял в Лайнела, возможно, напоил моего отца и следовал за ним.
Если в Лайнела стреляли из того же пистолета, возможно, мы сможем доказать, что моего отца подставили.
Но повреждения почки слишком велики. Это ослабило его метаболизм. Он в коме.
Скопировать
Why were we talking about this?
remember the story never mind the boomerangs, and then there's me, the romantic sap who still has hers framed
How stupid is that?
Почему мы вообще об этом говорим.
Знаешь, он, наверное, не помнит этой истории с бумерангами. Это у меня дурацкие фантазии, запертые в спальне.
Это так глупо?
Скопировать
Well, here's one you can swear to, you and that big tub of lard.
Baby don't get framed by your kind.
Your kind come a dime a dozen.
Ну, только ты можешь поклясться, ты и этот толстяк.
Не пытайся все подтасовать на свою манеру.
Твои манеры очень дешёвые.
Скопировать
Worked before.
I can be framed easier than Whistler's Mother.
All right.
Сначала работа.
Меня могут арестовать, я и глазом не успею моргнуть.
Хорошо.
Скопировать
There's a carload of bulls trailing us.
We've been framed.
All right, Smiley.
У нас копы на хвосте.
Вот дерьмо.
Стреляй, Смайли.
Скопировать
But, oh, the devil.!"
"that from the prime creation... e'er she framed. "
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
Но дьявол..." -
"Мы задушили сладчайшие, нежнейшие созданья, которые природа сотворила.
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит;
Скопировать
After some time, to abuse othello's ear that he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature that thinks men honest that but seem to be so and would as tenderly be led by the nose as asses are.
А если душу мавра отравить Слушком, что с Кассио близка синьора?
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать.
Характер мавра - Прямой, открытый, и в его глазах Тот честен, кто прикинулся таким, И легче легкого, как всех ослов, Водить такого за нос.
Скопировать
Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me.
I am being framed by whoever killed him.
- Can you prove any of this?
Джок Карсвелл нашел объяснение Ипкресса и рассказал мне.
Меня подставляет тот, кто его убил.
Можешь это доказать?
Скопировать
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Framed (фрэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Framed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение