Перевод "lose" на русский
Произношение lose (луз) :
lˈuːz
луз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Скопировать
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Скопировать
Insert automatics.
Magivers get with it and don't lose your head.
Begin calibration to pull up.
Включи автоматику.
Магайверс выбирайтесь оттуда И не впадайте в панику
Начинайте калибровку отрыва
Скопировать
Get me out!
If a window blows we'll lose this airlock.
Grant, help! I'm trapped! Help me!
Грант, вытащите меня.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Грант, помогите, меня прижало.
Скопировать
MAN 1: A winner with the seven.
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
MAN 3: Give him the dice.
- Выигрывает семь.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
- Дайте ему кости.
Скопировать
Don't you want to bet now?
Scared you'll lose your dollar?
No, no, you won it.
- Уже не хочешь спорить?
Боишься за свой доллар?
- Нет, ты выиграл.
Скопировать
I promise you that Horner will regret the day he was born.
I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed.
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
Скопировать
I'll bet 20.
- You lose.
- My tough luck.
Ставлю 20.
- Проиграли.
- С радостью.
Скопировать
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
I can't act on mere supposition.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Я не могу действовать, опираясь на предположения.
Скопировать
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
I'll help you as much as I possibly can.
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
Скопировать
Compromise?
He didn't lose on the building!
But he killed Y oshii
Компромисс?
Он не прогорел на здании.
Но он убил Ёсии.
Скопировать
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose
You have to find the right speed.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
Скопировать
As if life was just work.
We lose so much time.
We don't organize our lives well.
Как если бы жизнь была только работой.
Мы потеряли слишком много времени.
Мы не устроили свою жизнь.
Скопировать
What are you trying to say?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
If I can get through that bulkhead, I won't need...
Что вы хотите этим сказать?
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится....
Скопировать
- Looks like you're still a winner.
L lose every once in a while.
How's your laundry service?
- Похоже, что ты все выигрываешь?
Почему же, иногда проигрываю.
Как у тебя со стиркой?
Скопировать
Besides, what are you feeling so badly about?
It's not easy to lose a bright and promising son.
- Sir?
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
- Сэр.
Скопировать
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Скопировать
To forget?
To lose?
To find, too
Забыть?
Потерять?
И найти.
Скопировать
- Pourquoi?
I lose my job.
How did you make it to be the executioner with such intelligence?
- Почему? Что?
Потеряю место.
Как ты с такой сообразительностью дослужился до палача?
Скопировать
Get back there in about 20 minutes and we'll pick him up.
If that boy didn't have his head strapped on him, he'd lose it.
Isn't that Malcolm there?
Вернемся минут через 20 и заберем его.
Он, наверно, до смерти перепугался, что нас нет.
По-моему, это Малкольм!
Скопировать
He's only disturbed because we don't allow him to have strings for his guitar.
Sergeant, did you ever lose a man... because he hung himself with a guitar string?
No, sir, I haven't, and I'm not about to.
Он недоволен лишь тем, что ему не дают играть на гитаре, сэр.
Сержант, у вас кто-нибудь... вешался на гитарной струне?
Нет, сэр, такого не было.
Скопировать
I want to yodel so badly.
- Where did you lose our ship?
- In Bathumi.
Я только этого и хотел.
- Где вы отстали от корабля?
- На причале в Батуми.
Скопировать
Now please, listen to me.
There's no time to lose.
Ready to fire...
Теперь, пожалуйста, слушайте меня.
Нельзя терять ни минуты.
Приготовиться стрелять... (Оружие перемещается в положение, чтобы убить ВИКТОРИЮ.)
Скопировать
Listen to the add-on to the declaration of our king-
Who comes, but doesn't make our princess laugh will lose his head
I've heard!
Послушайте Приложение к Указу нашего наимилостивейшего короля:
Кто заявится, но принцессу не рассмешит, тот будет на голову короче.
Я слышал!
Скопировать
That's the latest style.
He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Скопировать
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
It's his own fault.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Сам виноват.
Скопировать
Well, you see, this one was a souvenir.
I can't lose it. It means a lot to me.
You know, you are...
-Господи, ваш шарф!
С вашего позволения, могу я подарить вам другой?
Но этот... он дорог как воспоминание. Очень дорог.
Скопировать
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Don't lose your head, Bones, nobody's staying anywhere.
Stubborn, Kirk, stubborn.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
Не теряйте головы, Боунс.
Никто здесь не останется.
Скопировать
But we're happy here.
I can't lose you now, Mr. Spock.
I can't.
Но мы счастливы здесь.
Я не могу потерять тебя, мистер Спок.
Я не могу.
Скопировать
Strangely compelling, isn't it?
To step through there... and lose oneself in another world.
I am a fool.
Соблазнительно, правда?
Пройти туда и затеряться в другом мире.
Я - идиот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lose (луз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
