Перевод "devil eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение devil eyes (дэвал айз) :
dˈɛvəl ˈaɪz

дэвал айз транскрипция – 32 результата перевода

There's someone who's in Satan's guise
Whose devil ears and devil eyes
Could rip your heart from you
(песня) Чьё сатанинское притворсто погубит враз, (песня)
(песня) Чьи дьявольские уши и взгляд дьявольских глаз (песня)
(песня) Могут разорвать твое сердце... (песня)
Скопировать
You people...
–Look at them beady, white devil eyes.
I gotta get back to the hotel, for real!
Мы же люди, мы актеры.
Мы... - Посмотрите на его дьявольские глазки!
Я должен немедленно вернуться в отель!
Скопировать
Open the door, girl.
There was a band playing in his heart and the devil in his eyes.
And I...
Откройте дверь, девочка.
Словно оркестр играл в его сердце, а дьявол в глазах.
И я...
Скопировать
But he noticed me.
He's like the fucking devil, he's got eyes in the back of his head.
- That's it?
Но он меня всё-таки заметил.
Он как какой-нибудь ебучий чёрт, отрастил себе глаза на затылке.
- Оно?
Скопировать
Dear lady, who did this to you?
Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name.
It's him, headmaster.
Дорoгaя лeди, кто это cдeлaл c вaми?
Глaзa у нeго, кaк у дьяволa, cтрaшныe, душa чeрнaя, кaк и eгo имя.
Этo он, дирeктор.
Скопировать
Are you all afraid?
Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil.
Avaunt, thou dreadful minister of hell!
Все вы испугались?
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Уйди, ужасное орудье ада!
Скопировать
There's someone who's in Satan's guise
Whose devil ears and devil eyes
Could rip your heart from you
(песня) Чьё сатанинское притворсто погубит враз, (песня)
(песня) Чьи дьявольские уши и взгляд дьявольских глаз (песня)
(песня) Могут разорвать твое сердце... (песня)
Скопировать
Think before you decide, I tell you!
Do you want to be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight.
- I'm not to be persuaded by this rigmarole.
Подумай перед тем как решить основательно!
Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
-Меня не переубедить этой несуразицей.
Скопировать
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
Smoke is not the point!
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Не в дыме дело!
Скопировать
My whole life is this family, and it does not work without him!
All eyes here at Sun Devil Stadium are focused on Rod Tidwell.
Just do whatever you can to get Rod to me.
В этой семье вся моя жизнь. Но без него этой семьи нет!
Весь стадион прикован к Роду Тидвеллу.
Сделай все, чтобы Род вернулся домой ко мне.
Скопировать
She can't say pan-leaves, because she'd be uttering her father-in-law's name
He had long, curly hair, and eyes like the devil
We were scared of him
Она не может сказать: "листья пана", а то нужно будет называть имя свёкра
У него были длинные, вьющиеся волосы и глаза как у дьявола
Мы его очень боялись
Скопировать
He doesn't look like much of a lover Don't judge a book by its cover
'Cause he's got the face of an angel but There's a devil in his eyes
He doesn't say very much But when he starts in to speak You'd be surprised
Он не похож на Казанову, но не суди о книге по обложке.
Потому что у него лицо ангела, но в его глазах - дьявол.
Он немногословен, но если начнет рассказывать - ты удивишься.
Скопировать
- Don't touch me!
Do you have the devil in your eyes?
Might as well.
- Не тронь меня!
Что за чёрт в тебя вселился!
Может быть...
Скопировать
Sorry, dear, but...
Is one of those problems a hell-bat with beady eyes and devil horns?
How did you know that?
Прости, милочка, но... у нас достаточно проблем и без вас двоих.
А часом одна из ваших проблем не летучая мышка, родом из ада, с такими малюсенькими глазками и рогами, как у дьявола?
Как ты узнала?
Скопировать
He was 4 years old, man.
He's running around, "Devil In His Eyes" wild.
Arms flailing like he was underwater.
Ему было всего четыре.
Он бегал повсюду с дикостью "Демона в его глазах".
Руки летали как будто он был под водой.
Скопировать
2x03 - The Warrior Class
My Grandfather says green eyes are a sign of the devil.
Maybe he's right.
Банши сезон 2 серия 3 Каста воинов
Моя дед говорит, что зелёные глаза - метка дьявола.
Может, он прав.
Скопировать
How long has she been mad?
When I told her I held you captive and that neither she nor her children would ever set eyes on you again
And when she did, I swear the room went cold, as if a cloud had passed in front of the sun.
Как давно она безумна?
Когда я рассказал ей, что держу тебя в плену, и что ни она, ни ее дети никогда не увидят тебя снова, она ругалась и кричала, она разбила зеркала. И проклинала тебя, звала дьявола.
И в тот миг, клянусь, в комнате стало холодно, будто туча закрыла солнце.
Скопировать
I thought they were only stories
Saw the devil with my own eyes.
Once we're there, you'll be able to stretch your legs,
Я думал это были просто сказки.
До того как я... увидел дьявола своими глазами.
Как только мы приедем, ты сможешь размять свои ноги,
Скопировать
Maybe there is a god after all.
Well, she has a hint of the devil in her eyes.
That's all me.
Может быть, Бог все же есть.
Ну, у неё в глазах оттенок дьявольщинки.
Вся в меня.
Скопировать
I spent six years in the darkness.
And I looked into the eyes of the devil and I gave him my soul.
Let me help you get it back.
Я провела шесть лет во тьме.
Я заглянула в глаза дьяволу и продала ему свою душу.
Позволь мне помочь тебе вернуть её.
Скопировать
He was coming like a buzz saw. lf you didn't grab him, he was gonna kill me.
It was like looking in the eyes of the devil.
Where's Rachel?
Он напирал, как бензопила. Если бь? ты его не схватил, он бь?
Я как будто дьяволу в глаза смотрел.
Где Рэйчел?
Скопировать
That was a real surprise.
I never thought I'd see the moment an angel would become a devil with my own eyes.
That girl... I've spent every waking hour wishing I was able to one day kill a devil!
Довольно неожиданно.
что своими глазами увижу превращение ангела в дьявола.
Эта девушка... когда я смогу убить дьявола!
Скопировать
You people...
–Look at them beady, white devil eyes.
I gotta get back to the hotel, for real!
Мы же люди, мы актеры.
Мы... - Посмотрите на его дьявольские глазки!
Я должен немедленно вернуться в отель!
Скопировать
Some mysterious biped infiltrating your natural habitat.
I know you don't mean to scare me with your beady little yellow eyes that glow like the devil.
Let's do a list... we'll do a list of famous raccoons.
Какое-то странное двуногое, проникло на вашу территорию.
Я знаю, что вы не хотите меня пугать своими маленькими желтыми глазами-бусинками, которые светятся как глаза дьявола.
А давайте..., давайте составим список известных енотов?
Скопировать
I didn't always look like a boiled cow hemorrhoid.
Cast your eyes on that handsome devil right there.
Don't be alarmed if your undies turn into a moist towelette.
Я не всегда был похож на вареный телячий анус. Вы только поглядите на этого красавца!
Если вдруг описаетесь от восхищения, ничего страшного!
А наверху будет застекленная крыша, мистер Палпатин.
Скопировать
Very well.
she, on the 27th October, in the parish of St Clement Danes, not having the fear of God before her eyes
And that she, with use of a length of cord, valued one penny, did strangle and murder the said Francis Kotzwara.
Очень хорошо.
Сюзанна Уагстаф обвиняется в том, что она 27-ого октября, в приходе Сент Клемент Денс, не убояся Бога пред глазами, но соблазненная и по наущению дьявола, на Фрэнсиса Котсвара - композитора и музыканта незаконно, преднамеренно, и с преступным намерением, совершила нападение.
И что она, с помощью длинного шнура, стоимостью в одно пенни, задушила и убила упомянутого Фрэнсиса Котзвара.
Скопировать
I wonder who has really brought this prosecution?
Robert Jones was indicted for that he, not having the fear of God before his eyes, but being moved and
and wickedly, and diabolically, and against the order of nature, had a venereal affair with the said David Jasker.
Интересно, кто на самом деле инициировал процесс?
Роберт Джонс обвиняется в том, что он, не убоявшись Господа пред лицом его, но будучи одержим и обольщен наущением дьявола, используя силу, злонамеренно напал Дэвида Джэскера.
и развратно, и дьявольски и против законов природы вступил в сексуальную связь с вышеназванным Дэвидом Джэскером.
Скопировать
Some specter approaches.
It is the eyes of the devil himself, come to drag me to my judgment.
Have at me, Lucifer.
Приближается неведомый призрак.
Глаза дьявола вызывают меня на суд.
Я в твоей власти, Люцифер.
Скопировать
There is a disease in this town and it's spreading like a wildfire.
you can sit there with your smug, self-righteous looks on your faces... or you can open your fucking eyes
I've already informed the District Council of your termination.
Этот город болен, и болезнь распространяется как пожар.
Можете сидеть здесь с самодовольными улыбками на своих рожах, или разуть, блять, глаза и узреть дьявола.
Я проинформировал окружной совет о твоём увольнении.
Скопировать
God have mercy upon your soul.
"Thor Gundersen, late of Salt Lake City, not having the fear of God before your eyes, but being moved
The sentence is death.
Да помилует Господь твою душу.
"Тор Гундерсен из Солт-Лейк Сити, не имевший страха перед лицом Божьим, но движимый и соблазняемый подстрекательством дьявола, был найден виновным в преступном и преднамеренном, из злого умысла, лишении жизни Аарона Хатча и Сары Хатч,
Приговорен к смерти.
Скопировать
How you doing, buddy?
Well, boys, I looked into the eyes of the devil, so there's that.
Did they check him for a concussion?
Ты как, дружище?
Ну, ребята, я заглянул в глаза дьяволу, вот такие дела.
У него точно нет сотрясения?
Скопировать
I'll be seeing lots of him, anyway.
McGee and I are collaborating on a new crime novel, and I'm basing my main character on a silver-haired devil
(chuckling)
Я его в любом случае увижу, большую его часть.
Агент МакГи и я объединяемся, чтобы написать новый криминальный роман, и мой главный герой будет среброволосым дьяволом, коротким в словах, но с очень говорящими глазами.
(хихикает)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов devil eyes (дэвал айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы devil eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэвал айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение