Перевод "иметь право" на английский

Русский
English
0 / 30
иметьhave havethere isthere are
правоindeed truly law licence right
Произношение иметь право

иметь право – 30 результатов перевода

ќчень сложно подвести итог мира 60-х.
¬кратце, это была попытка иметь права, но не иметь об€занностей, иметь требовани€, но не нести ответственности
ќднако, истинна€ плата за получение любого из удовольствий, предоставл€емых нашим миром в том, чтобы поддерживать систему, котора€ заставл€ет теб€ приносить что-либо в жертву, с целью сохранени€ достижений прошлых поколений.
Very difficult to summarize the 60's world, you will...
I think one could say very briefly ? that it was the attempt to have rights without duties, claims without responsibilities and pleasure without cost.
And the real cost of having any peaceful enjoyment of the world is that one maintains institutions from makes a sacrifice in order to preserve one's inheritance.
Скопировать
Что лучше?
Иметь правила и соблюдать их, или охотиться и убивать?
Хрюша!
- Which is better?
To have rules and agree, or to hunt and kill?
- Piggy!
Скопировать
Я ревную тебя к Ренье. Это мне нравиться.
Я, хотел бы иметь право - быть ревнивцем.
А, ты подошел бы на роль Гамлета.
I'm jealous of Regni.
Now, that I like. I have the right to be jealous.
Oh! Hamlet fits you well!
Скопировать
Бабушка и тетя Алиса на твоей стороне, но это и меня касается,
И я думаю, что должна иметь право голоса.
Как я уже сказала, все это не для меня.
Grandmama and Aunt Alicia are on your side, but this concerns me too.
And I think I should have something to say about it.
And what I say is, it won't work.
Скопировать
И пытаться понять.
Печально не иметь права на утешение.
Это потому что мы постареем...
She tries to understand.
It's sad not to have the right to soothe.
It's because we'll be old.
Скопировать
"ѕ€тый канал. √ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание поиска человека, способного навеоти пор€док в отране.
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа€ то, кто должен
- ќни искали его дома? - "ам никого не было.
A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out.
Eileen Harriet Paulglace will have final say on every known subject... including who should be put to death, what clothes everyone should wear... what movies suck and whether bald men who grow ponytails should still get laid.
They tried his house?
Скопировать
Только для себя.
Отец даже не будет иметь права его видеть.
И вообще, я решила больше не жить с мужчинами.
But only for myself.
The father will never see it.
And I've decided never to live with a man again.
Скопировать
Одиночество не так и ужасно — никто не предъявляет к тебе никаких требований, и ты, по крайней мере, свободен.
Иметь право сидеть или уйти, думать или делать, что хочется, есть и спать, когда хочется.
Смотри, подают признаки жизни.
Solitude is not what it might be, but when no one has any claim on you, then freedom is won.
The freedom to come and go, to think and act to eat and sleep according to your choice.
They're stirring up there!
Скопировать
Ха-ха!
Он имет право!
Да, все верно!
ha!
he has his rights!
Yes thats right!
Скопировать
Если он утверждает, что размер его капитала равен 12,000,000 то я подозреваю, что на самом деле он близок к 15.
Если мы лишим договор юридической силы, что, как я думаю, очень вероятно ты будешь иметь право почти
Но это означает, что будет проверка и судебное разбирательство.
If he's claiming a net worth of 1 2,000,000 my suspicion is it's closer to 15.
If we vitiate the prenup, which is possible you could be entitled to up to 7,000,000.
That would mean an audit and litigation.
Скопировать
Ага...
Но я предпочитаю иметь право голоса.
Когда подрасту.
Yeah...
Still, I think I prefer being able to vote.
Or I will when I can.
Скопировать
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
Даже если мне придется быть единственным, кто не забудет.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget.
Even if I have to be the only one who doesn't forget.
Скопировать
Эй, у меня идея.
, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь
Хорошая идея, Джудит.
Here, I've got an idea.
Suppose you agree that he can't actually have babies, not having a womb which is nobody's fault, not even the Romans' but that he can have the right to have babies?
Good idea, Judith.
Скопировать
Я полностью за равноправие.
Женщины должны иметь право на все, что они захотят, и все такое.
Вот только мне иногда кажется, что в глубине души они хотят быть мужчинами.
I'm all for this equal business.
Women ought to be entitled to have everything and all, et cetera.
Except sometimes I think what they really want is to be entitled to be men.
Скопировать
Я же сказала, я оставила права в записной книжке.
Вы должны иметь права при себе-
Я это не вам.
I told you, I left my registration in my pocketbook.
You need to have your registration...
- I wasn't talking to you.
Скопировать
Не признавать факт того, что...
Магазин должен иметь право.
Вы не можете уволить человека из-за ожирения.
Not to mention the fact that ----
Well, certainly the store should have a right.
You cannot terminate a person for obesity.
Скопировать
Я разве сказал, что ты можешь ко мне обратиться?
Совершишь настоящее преступление - будешь иметь право разговаривать с мужиками.
Так и будешь стоять здесь, как трус, и позволять ему так разговаривать с собой?
Did I say you could speak to me ? Oh, sorry. When you move up to committing real crimes... then you can speak to the men.
Are you gonna just stand there like some coward... and let him talk to you like that ?
The same goes for you. Now you two damn amateurs stay in your own yard... or else I'll chain you there.
Скопировать
Страх заставляет их действовать против собственных же интересов.
Но они должны иметь право выразить свое мнение иначе нам не за что бороться.
Но вы будете там?
Fear is making them act against their own interests.
But they must be free to speak their minds or we have nothing left worth fighting for.
But you will be there?
Скопировать
Ошибаться.
Президент должен иметь право...
Ошибаться.
Fail.
"... without fear of the whims of the stockholders or an impatient board.
- "The new president must be free to fall..".
Скопировать
Страна будет поделена по своим собственным законам.
Правитель будет иметь право вести войну или заключать мир.
И вы никогда ,никогда не будете строить турецкие крепости или мечети на румынской территории.
The country will be ruled by its own laws.
The ruler will have the right to make war or peace.
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
Скопировать
- Самого простого. Чего же?
Иметь право в любое время выходить на прогулку, как нормальный человек.
- Вы можете погулять.
And it is?
To have the choice to go for a walk if I want to like any normal person.
You are free to go for a walk.
Скопировать
У моего клиента - есть.
Мой клиент должен иметь право встретиться с обвинителем.
Отказав ему в этом праве, вы низведете нас всех до уровня машины.
A man must.
My client has the right to face his accuser.
And if you do not grant him that right, you have brought us down to the level of the machine.
Скопировать
Только не относительно снижения неподсудном порядке.
Зачем иметь права, если ты не можешь подать в суд на них?
- Последний аргумент.
Just not about dropping the no-Iitigation clause.
Why have rights if you can't sue for them?
-Fine argument.
Скопировать
Спасибо тебе, R2.
Это, должно быть, нелегко - посвятить жизнь ордену джедаев... и не иметь права посещать любимые места
Или быть с любимыми людьми.
Thank you, R2.
Must be difficult, having sworn your life to the Jedi... not being able to visit the places you like or do the things you like.
Or be with the people that I love.
Скопировать
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь
И Немецкий народ... подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
The German people... and subordinated itself to this leadership in ever-growing numbers!
Скопировать
- Верно.
- Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора
Это бы все намного упростило.
That's correct.
My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention.
It would certainly make things a lot easier.
Скопировать
Что происходит, когда твоя зона влияние распространяется на весь мир?
Сколько должен сделать человек, чтобы иметь право называться сайентологом?
Сколько, чтобы, касаясь перед сном головой подушки, он бы в мире с собой осознавал, что сделал всё, что мог?
What happens when your zone of influence is the global stage?
How much must one do to call themselves a scientologist?
How much so that when their head hits the pillow, they can live with themselves, knowing they did all they could do?
Скопировать
Я впечатлён.
- Да, женщина, которая должна иметь право выбора.
Запомните это слово.
- I'm impressed.
- Yes, a woman who should have the right to choose.
Notice the word.
Скопировать
Правда.
Хорошо, ты можешь иметь право голоса.
Хорошо.
True.
Ok. You can have veto power.
Good.
Скопировать
Но что если он или она захотят знать кто их отец?
Я хочу иметь право рассказать ребенку, что у него замечательный отец.
Отец.
But what if he or she is curious about where they came from?
You know, I want to be able to tell them that they've got a really awesome dad.
"Dad."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иметь право?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметь право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение