Перевод "turnstile" на русский
turnstile
→
турникет
Произношение turnstile (торнстайл) :
tˈɜːnstaɪl
торнстайл транскрипция – 30 результатов перевода
Now that it's gone though, I kinda miss it.
I mean, I was making a lot of money as the turnstile at Kiddieland.
It's very embarrassing having three arms though.
Всё в прошлом конечно, но я скучаю.
Я сколотил небольшой капитал работая турникетом в детском парке.
Три руки это всегда дискомфорт.
Скопировать
Yes.
Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning.
Есть хорошие новости и плохие.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
Скопировать
- What for?
- Jumped a turnstile to get on a 19.
- What time did you get out? - Like, 1 am.
- За что?
- Перепрыгнул через турникет что бы попасть на 1-9.
- В которм часу тебя отпустили?
Скопировать
Another one!
When are we going to get that turnstile put in?
I'm not going back in there.
Еще один!
И когда мы установим турникет?
Я туда больше не вернусь.
Скопировать
I'll show you.
It's a turnstile.
What's this?
Сейчас покажу.
Ааа... турникет.
Что это?
Скопировать
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
Скопировать
No need to hide when little, you can't be seen.
Behind a sofa, at a station turnstile, at the counter of bookstores.
"Gently her hands were undulating under the linen, her exclusive joy was tearing up her heart."
Когда ты - маленькая, тебе не обязательно прятаться.
Тебя не видят. За диваном, за библиотечной конторкой.
"Её руки нежно колыхались под бельём. Она упивалась мгновениями блаженства. Сердце её готово было разорваться".
Скопировать
YOU CAN SEE THE SHAPE THE SLIDES ARE IN.
THERE, THEY BURNED THE TURNSTILE.
THEY TOOK DOWN THE SIGN. THAT'S THE DAMAGE.
Посмотрите, что с этим стало.
И что стало с горками.
Они сняли там сверху плакат.
Скопировать
Fifty cents?
Turnstile. Huh?
Thirty-seven across. “Turnstile.â€
50 центов?
"Турникет".
37 по горизонтали. "Турникет".
Скопировать
Well, she uses the card.
I jump the turnstile and she pretends to chase me, yelling "Don't worry, I'll get her!"
Well, come on in.
Она использует карту.
Я перепрыгиваю турникет, а она делает вид, что преследует меня и при этом кричит: "Не беспокойтесь, я ее поймаю!"
Что же, проходите.
Скопировать
No...!
If Barney never tried to run the marathon, you never would have jumped that turnstile, you wouldn't have
You're right.
Нет...!
Если бы Барни не попробовал бы пробежать марафон, ты бы никогда не перепрыгнул через этот турникет, у тебя бы не было этой встречи с судьей, и мы бы попали на этот рейс.
Ты права.
Скопировать
Joshua Michael Galli, 22.
Arrests for loitering, turnstile jumping, and public urination.
Those are not the usual beefs that a Wall Streeter racks up.
Какое-то жалкое подобие мыльницы.
Будет стоить гораздо больше восстановить её, чем купить такую же новую. Мистера Наусса не волнует сам фотоаппарат.
Его волнует его содержимое.
Скопировать
Not that I'm a criminal or anything.
Yeah, he just jumped a subway turnstile.
You seem to have a lot of problems with the rules of travel.
Не то чтобы я связан с криминалом или еще что-то.
Да, он просто перепрыгнул турникет в метро.
У вас, похоже, множество проблем с правилами путешествий.
Скопировать
I'm so stupid.
Why did I have to jump that turnstile?
Hey, don't be so hard on yourself.
Я такой придурок.
Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет?
Эй, не будь так строг к себе.
Скопировать
I mean, if you don't show up at the apartment in the middle of the day,
Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, I don't jump the turnstile and get a
And I don't fall down and bite my tongue at the airport.
В смысле, если бы ты не появилась в квартире в середине дня,
Маршалл не сломал бы себе палец, Барни не побежал бы, я не перепрыгнул бы через турникет и не попал бы в суд, и у нас была бы куча времени, чтобы попасть на этот рейс!
И я бы не упал и не прикусил бы себе язык в аэропорту.
Скопировать
Barney wouldn't have run the marathon.
I wouldn't have jumped that turnstile, gotten arrested, had that court date...
And we would have made our flight.
Барни не побежал бы марафон.
Я бы не перепрыгнул через турникет, меня бы не арестовали, не назначили слушание...
И мы бы успели на тот рейс.
Скопировать
Not so good.
Through the turnstile, please.
Yo, we got it! Piano Man, Piano Man.
- Да не очень.
Через турникет, пожалуйста.
Народ, налетай! "Пианист, пианист".
Скопировать
You wanted to hop on the T-train and take a ride downtown.
I was ready to jump that turnstile.
What changed all that?
Ты хотела запрыгнуть на Т-поезд (Тед) и прокатиться до центра.
Да, я готова была перепрыгнуть этот турникет.
И что же этому помешало?
Скопировать
No, you don't. You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Yeah, mancake like you, you should install a turnstile on your bedroom door.
-So in or out, buddy?
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках.
Да, мужик-конфетка как ты, должен уже в спальне у себя вращающуюся дверь установить. Да.
- Так... играешь или нет?
Скопировать
The Ghost in the Post.
The Human Turnstile.
I didn't...
Призрак кольца.
Человек-турникет.
Я не...
Скопировать
Y-yeah, but--but the point is, I didn't tell you, even after you were so sweet and concerned yesterday.
Oh, you actually jumped the turnstile?
But I swiped my card twice the next day and didn't even ride.
- Ты успела на поезд? - Ага Но дело в том, что я не сказала тебе это вчера, а ты был так мил и заботлив.
Прости меня.
Значит, ты действительно перепрыгнула через турникет? Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила.
Скопировать
I don't even want to say it.
I jumped the turnstile.
Y-yeah, but--but the point is, I didn't tell you, even after you were so sweet and concerned yesterday.
Так что?
Я перепрыгнула турникет.
- Ты успела на поезд? - Ага Но дело в том, что я не сказала тебе это вчера, а ты был так мил и заботлив.
Скопировать
Oh, hey, yeah, dude, I know about this stuff.
Confucius say, "Man who walk backwards through turnstile is going to Bangkok."
That's hilarious.
О, чувак, об этом я слышал -
Конфуций говорил: "Человек, запинающийся об турникет, попадает в Бангкок".
Забавно.
Скопировать
What are you talking about?
An Arab at the checkpoint, couldn't go through the turnstile with his samovar.
The solider said he'd get it back on the other side.
- О чём ты говоришь?
- Араб, который хотел пройти через КПП, не мог пройти с самоваром через вертушку.
Тогда солдат взял у него самовар и сказал, что он получит его с другой стороны.
Скопировать
I am prepared to put the Wamapoke history exhibit inside the carnival grounds.
Right past the entrance turnstile.
So that you have to look at it before you start having fun.
Я собираюсь захоронить исторические реликвии Вамапоки на месте проведения карнавала.
Сразу за въездом.
Поэтому прежде чем начать веселиться, придется отдать им дань уважения.
Скопировать
No, Lisa!
If you click that turnstile, it'll blow our budget!
Aah!
Нет, Лиза!
Если пройдёшь через турникет, растранжиришь все наши деньги!
Ааа!
Скопировать
You know, we gotta take these transit assignments more often, Jack.
Yeah, well, maybe they'll think twice before they jump the turnstile with a pistol in their pocket.
That's right, Einstein.
Знаешь Джек, нам нужно чаще "работать" по подземке.
Ага, может они дважды подумают, прежде чем перепрыгивать через турникет с пистолетом в кармане.
Все верно, Эйнштейн.
Скопировать
If a ghost can pass through the wall, why does it need a passageway at all?
And on the subway, does it pay or does it just drift through the turnstile?
An eyewitness saw something go through that wall.
призрак может просачиваться сквозь стены, так зачем ему проход?
А если он попадёт в метро, то, по-вашему, оплатит проезд, и поплывёт себе по тоннелям?
Свидетельница видела, как что-то прошло сквозь стену.
Скопировать
She werent at the station.
Would you like to take the next turnstile?
The queue is much shorter.
Ее не было на станции.
Мисс, можете пойти к следующему турникету?
Там очередь куда короче.
Скопировать
For what?
You jumped a turnstile and never showed up to court.
(laughs): Turn...
За что?
Ты перепрыгнула турникет и не явилась в суд.
Повернись...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов turnstile (торнстайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turnstile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнстайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение