Перевод "турникет" на английский

Русский
English
0 / 30
турникетtourniquet turnstile
Произношение турникет

турникет – 30 результатов перевода

Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
Скопировать
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
Подходишь к турникетам и знаешь, что когда ты до них доберёшься... тебе нужно дать два доллара человеку
Какой-то злобный ротарианец пихает тебя и ты думаешь: "Что тут происходит?"
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.
You approach the turnstiles and know that when you get there... you have to give the man two dollars or he won't let you inside... but when you get there everything goes wrong.
Some angry Rotarian shoves you and you think, "What's happening here ?"
Скопировать
Давай.
- Свято- В общем, они провели нас через турникеты и направили шататься внутрь.
Леди и Джентльмены... мальчики и девочки... посетители всех возрастов...
- Holy--
So they put us through the turnstiles and turned us loose inside.
Ladies and gentlemen... boys and girls... visitors of all ages...
Скопировать
- С тобой все в порядке?
- Ничего .. турникет не починишь.
- Тогда пойду распакую твои вещи.
- Are you all right?
- Nothing a tourniquet won't fix.
- I'll just lay out your things.
Скопировать
- За что?
- Перепрыгнул через турникет что бы попасть на 1-9.
- В которм часу тебя отпустили?
- What for?
- Jumped a turnstile to get on a 19.
- What time did you get out? - Like, 1 am.
Скопировать
Сейчас покажу.
Ааа... турникет.
Что это?
I'll show you.
It's a turnstile.
What's this?
Скопировать
Всё в прошлом конечно, но я скучаю.
Я сколотил небольшой капитал работая турникетом в детском парке.
Три руки это всегда дискомфорт.
Now that it's gone though, I kinda miss it.
I mean, I was making a lot of money as the turnstile at Kiddieland.
It's very embarrassing having three arms though.
Скопировать
В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг.
Она сидела на корточках в перекрытом турникете и читала спортивную газету, выуженную из мусорного ящика
– Будешь тут торчать, полиция заберет.
That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya.
She was at the station, which was shut down, reading a sports magazine she'd found in a bin.
You hang around here and you'll get hauled off.
Скопировать
- Ну...
Я не знал, что ответить, но выволок ее из турникета и повел по перекрытой улице в сторону Мэдзиро.
Эта до крайности неразговорчивая девица жила в моей квартире с неделю.
I didn't really know myself.
I pulled her out of the ticket-taker, and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa.
That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week.
Скопировать
Ты не знаешь, как избавиться от ребенка, так что неудобный ребенок - исчезает!
Перепрыгивать через турникеты?
В вашем возврасте?
You don't know how to pass off the baby, so the inconvenient baby -- disappear!
Jumping the turnstiles?
At your age?
Скопировать
- Ставь "М" для морфия.
- Эвелин, нужен турникет!
Турникет?
Put "M" for morphine.
- Evelyn, we need a tourniquet.
- Tourniquet.
Скопировать
- Эвелин, нужен турникет!
Турникет?
Где бинты?
- Evelyn, we need a tourniquet.
- Tourniquet.
Where are the clamps?
Скопировать
Где Покла?
Опустите турникет.
Я жду Поклу.
Where's the Pockla?
Release the tourniquet.
I'm waiting on the Pockla.
Скопировать
Еще один!
И когда мы установим турникет?
Я туда больше не вернусь.
Another one!
When are we going to get that turnstile put in?
I'm not going back in there.
Скопировать
Не прикажете ли, я велю сейчас дать телеграмму вашему дяде, в Киев?
Турникет ищете, гражданин? Так это сюда.
Вот прямо - и выйдите куда надо.
That I do not know... We will begin a search in the morning.
I began my service under Valerius Grams I do not have to see the corpse in order to say that a man has been killed!
Forgive me, Aphranius!
Скопировать
Ну, пока ты пытаешься вернуть время, которое у тебя отняли теряешь гораздо больше.
В какой-то момент нужно просто поставить турникет на дверь.
Твой дедушка никогда не просил меня поступить в помощники шерифа.
Well, all the time you spend tryin' to get back what's been took from you more is goin' out the door.
After a while, you just have to try to get a tourniquet on it.
Your granddaddy never asked me to sign on as a deputy.
Скопировать
Но если не прекратишь рыдать, я уволю твою задницу, хотя она мне нравится.
"Уходя раньше, приложите к турникету палец... "
"... и напишите заявление".
But if you don't stop all that cryin' and shit, I'm gonna have to fire your fuckin' ass, and I don't want to fire your ass cause I like lookin' at your ass.
"Any girl leaving early
"must check out with their finger and have a bye-bye slip."
Скопировать
Вы нарушаете правила безопасности.
Нельзя ничего передавать через турникет.
Это же был поцелуй!
You are in breach of security regulations.
Nothing can be passed over the barrier.
It was a kiss!
Скопировать
Нет...!
Если бы Барни не попробовал бы пробежать марафон, ты бы никогда не перепрыгнул через этот турникет, у
Ты права.
No...!
See? If Barney never tried to run the marathon, you never would have jumped that turnstile, you wouldn't have had that court date today, and we would have made this flight.
You're right.
Скопировать
В смысле, если бы ты не появилась в квартире в середине дня,
Маршалл не сломал бы себе палец, Барни не побежал бы, я не перепрыгнул бы через турникет и не попал бы
И я бы не упал и не прикусил бы себе язык в аэропорту.
I mean, if you don't show up at the apartment in the middle of the day,
Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, I don't jump the turnstile and get a court date, and we make our flight in plenty of time!
And I don't fall down and bite my tongue at the airport.
Скопировать
Барни не побежал бы марафон.
Я бы не перепрыгнул через турникет, меня бы не арестовали, не назначили слушание...
И мы бы успели на тот рейс.
Barney wouldn't have run the marathon.
I wouldn't have jumped that turnstile, gotten arrested, had that court date...
And we would have made our flight.
Скопировать
Не то чтобы я связан с криминалом или еще что-то.
Да, он просто перепрыгнул турникет в метро.
У вас, похоже, множество проблем с правилами путешествий.
Not that I'm a criminal or anything.
Yeah, he just jumped a subway turnstile.
You seem to have a lot of problems with the rules of travel.
Скопировать
Я такой придурок.
Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет?
Эй, не будь так строг к себе.
I'm so stupid.
Why did I have to jump that turnstile?
Hey, don't be so hard on yourself.
Скопировать
О! Эти?
Рей Пенбер прошел через западный турникет Станции Шинджуку в 15:11.
В 15:13 он перешел на линию Яманоте.
Oh, this?
Raye Penber enters through the ticket gate of Shinjuku Station at 15:11.
At 15:13, he rides the Yamanote Line.
Скопировать
Да!
Переворот на турнике — то, что освоишь в начальной школе, либо не освоишь никогда.
В средней школе...
Right!
The forward roil-up on the bar, is something you master in elementary school or never...
In middle...
Скопировать
- Твой абонемент аннулируют, вот что произойдет сначала.
Протащил его через турникеты, раздевалки, а потом думаешь:
"Господи, я хотя бы разделался с этим!". "Боже, посмотрим, как отреагируют ребята!".
would be the first thing. Yes!
I think there'd be a huge sense of relief at least I've bloody done it!
wait till the guys hear about this!
Скопировать
О, чувак, об этом я слышал -
Конфуций говорил: "Человек, запинающийся об турникет, попадает в Бангкок".
Забавно.
Oh, hey, yeah, dude, I know about this stuff.
Confucius say, "Man who walk backwards through turnstile is going to Bangkok."
That's hilarious.
Скопировать
Пишите всё, что вы чувствуете.
Эти занятия как турникет.
Кто-то из вас пройдёт их, а кто-то останется снаружи.
Write anything that you're feeling.
This class will be a revolving door.
Some of you will make it and some of you won't.
Скопировать
Ты хотела запрыгнуть на Т-поезд (Тед) и прокатиться до центра.
Да, я готова была перепрыгнуть этот турникет.
И что же этому помешало?
You wanted to hop on the T-train and take a ride downtown.
I was ready to jump that turnstile.
What changed all that?
Скопировать
Так что?
Я перепрыгнула турникет.
- Ты успела на поезд? - Ага Но дело в том, что я не сказала тебе это вчера, а ты был так мил и заботлив.
I don't even want to say it.
What? I jumped the turnstile.
Y-yeah, but--but the point is, I didn't tell you, even after you were so sweet and concerned yesterday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов турникет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турникет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение