Перевод "limits" на русский
Произношение limits (лимитс) :
lˈɪmɪts
лимитс транскрипция – 30 результатов перевода
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Скопировать
Stephen Dedalus, teacher and author.
of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Скопировать
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
- Is it still within operational limits?
- Yes.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
-Операционный ресурс остался?
-Да.
Скопировать
- Sir?
We're now within the limits of System L370, but I can't seem to locate...
Captain, sensors show this entire solar system has been destroyed.
- Сэр?
Мы сейчас в границах системы Эл-370, но я не могу обнаружить...
Капитан, судя по сенсорам, эта солнечная система уничтожена.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
Entering limits of System L374, sir.
Scanners show the same evidence of destruction.
- Есть, сэр.
Подходим к границам системы Эл-374.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Скопировать
I will back my own poor horses.
No limits?
- Mark me first! - And me! - What odds?
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Ставки без ограничений.
-Я поставлю первым!
Скопировать
- Jerk.
- There are limits.
- What's that mean?
- Придурок.
- Нельзя преодолеть ограничения.
- Думай, о чем говоришь.
Скопировать
It means what it means.
What limits?
I'm acting just like you.
Ничего особенного, слово как слово.
Не уводи в сторону, какие ограничения.
Я поступаю так, как ты.
Скопировать
Nino, are you going senile?
Eon't you know love knows no limits?
My little rain-soaked love
Нино, ты что, стареешь?
Ты что, не знаешь, что любовь не знает границ?
Люби меня под дождем...
Скопировать
You were in on that too. There's $ 120.
Now we come to City Limits. This is...
Guess you hate me tonight.
Итак, у вас 120 баллов.
Теперь переходим к другой теме, но только после короткой рекламы.
Что, злишься на меня?
Скопировать
What have you done now?
You know my limits!
Well, come on!
Это ещё что такое!
Ты у меня знай край, да не падай!
А ну иди!
Скопировать
Yes, but I'm just released on parole.
I can't leave Kure City limits due to residential restrictions.
Come to think of it,we haven't celebrated your release yet.
Да, но ведь меня только что выпустили досрочно.
По выходу я зарегистрирован в Куре, и поэтому не могу покинуть города.
Ладно подумаем по этому. Кстати, мы до сих пор не отметили твой выход!
Скопировать
You were fooled into believing lies and falsehoods.
There are limits to Mr Yamamori's patience.
He wants Sakai dead.
Ты проглотил чушь, которую тебе сказал Сакаи! Какой дурак!
Босс думает что у стойкости есть предел.
Он разрешил достать Сакаи.
Скопировать
I will do anything you ask or want.
Since you know that there are no limits to my imagination.
I place no moral judgments on anything.
Я буду делать всё, что вы скажете.
Ведь вы знаете, что моему воображению нет предела.
Я ничего не осуждаю.
Скопировать
I picked her up at the market.
Off-limits, I thought to myself. It was quite obvious what she was up to.
"Come on, my girl," l said.
Я увидел её на площади.
Сразу было понятно чем она занимается.
Я говорю: "Пошли со мной красавица."
Скопировать
You surprise me.
What if we never went beyond the limits of the known?
Have you never wished to see beyond the clouds and stars?
Вы меня удивляете.
Скажите, неужели вам никогда не было интересно узнать... что лежит за гранью изведанного?
Вам никогда не хотелось заглянуть выше облаков и звезд?
Скопировать
It's fun to change.
Yes, but there are limits.
A woman shouldn't have more than 1 0 men in her life.
Мне нравятся перемены.
Я не собираюсь читать мораль, но должны же быть какие-то границы.
Когда женщина за жизнь меняет более 10 мужчин, это уже чересчур.
Скопировать
"Where prayers go unheeded and good resolutions rejected."
"For beyond the last limits of life, there is no time to do penance."
But I believe we shall be saved one day.
где молитвы остаются без ответа, где хорошие идеи отвергаются.
где не дается время на раскаяние... ибо, когда завершается жизнь, ... нет больше времени на раскаяние.
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
Скопировать
-I'm afraid he can.
-We're pushing the safety limits now.
-Yes, I know.
-Боюсь может.
-Мы приближаемся к границе безопасности.
-Да, я знаю.
Скопировать
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Due to a possible camp infection, Arlene Chu's Hollywood Grill is now off limits.
- Could I have some longer needles?
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока, Поэта, Красавчика и Дуболома... в одном из лучших фильмов о войне.
В связи с возможной инфекцией шоу Арлин Чу запрещено.
- Дайте длинные иглы.
Скопировать
Well, didn't you want an honest job?
Yes, but there are limits.
After you.
Ну, ты же сам искал честную работу...
Ну да. Ее, кстати, и так мало.
Прошу вас!
Скопировать
You can, light my cigarette if you're of a mind to.
There are limits.
I mean, a man can put up with only so much without he descends a rung or two on the old evolutionary ladder, which is up your line.
Можешь подать мне огонька, если желаешь. Нет!
Всему есть предел!
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
Скопировать
She got nobody but her uncle and aunt.
I respect your niece, but there're limits to everything.
- Eighteen. - Have you got no shame?
Обижаешь сиротку. У нее кроме дяди и тети никого нет. 25!
- Неправда. Я высоко ценю твою племянницу, но всему есть предел. 18!
Имей же совесть!
Скопировать
Why do you try my patience?
It has limits!
What do you mean by that?
Зачем вь испьтьваете мое терпение?
Оно имеет предель.
Что вь хотите этим сказать?
Скопировать
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
But, of course, there are limits.
Scruffiness of any kind is deplorable.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
Но, конечно, всему есть предел.
Любая разболтанность плачевна.
Скопировать
If it was us, I would say indefinitely.
But Vulcan physiology limits what I can do.
Spock's body is much more dependent upon that tremendous brain for life support.
Если бы это был один из нас, я сказал бы, что вечно.
Но вулканская физиология ограничивает мои возможности.
Для жизнедеятельности телу Спока безусловно нужен мозг.
Скопировать
Power generators work to 4% of their capacity.
Well, this is below the limits.
I checked the Memorandum communication.
√енераторы работают на 4% от полной мощности.
ќтлично, это намного ниже допустимых границ.
я проверил протокол св€зи.
Скопировать
Beats me.
This machine pushes the limits of the absolute.
Beyond human capacity.
ќн превзошел мен€.
Ёта машина расчитала границы абсолюта...
"акое не под силу человеку.
Скопировать
Yes, Georgy Konstantinovich. The situation is extremely critical.
Our troops are fighting at the limits of human possibilities.
And the Germans are pushing to Moscow.
Да, Георгий Константинович, положение чрезвычайно тяжёлое.
Наши войска сражаются на пределе человеческих возможностей.
А немцы рвутся к Москве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов limits (лимитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
