soiled — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
soiledзасаленный мазаный замусоленный
30 результатов перевода
Oh, man, I'm just messing with you.
Hey, Mama, do you remember when we were in church and I soiled my chundewear?
No, I'm mistaken, I didn't do
Валяю ребына. Едва не пропустил.
Эдди, почему бы тебе не сделать перерыв. Ты расстраиваешь свою маму. Она всегда такая.
Наверное, поэтому папа и ушёл. Папа ушёл из-за тебя.
Скопировать
Angel.
I've...soiled my clean sheet.
Oh, Jo!
— Анхель.
О, нет... я запачкала свой чистый лист.
Джо!
Скопировать
Your breath stinks like a serpent, has anyone ever told you that?
Soiled myself?
Did you?
Ваше дыхание воняет, как змея, уже никто не говорил вам, что?
Загрязненные себя?
Не так ли?
Скопировать
Let me see.
I said, get your soiled hands out of my goods!
There's disease everywhere!
Ну-ка посмотрим.
Я сказал, убери свои грязные руки от моего товара!
Здесь везде зараза!
Скопировать
I thought you were a man who could keep his promises.
I am, but to erase your soiled past from Victoria's memory requires a slow burn.
Just give it time.
Думала ты мужчина, сдерживающий свои обещания.
Да, но стирать твоё грязное прошлое из памяти Виктории нужно постепенно.
Просто дай мне время.
Скопировать
I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse.
Oh, God, I think he's soiled himself.
Let him die.
Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка.
О, Боже, я думаю, что он загрязнен Сам.
Пусть он умрет.
Скопировать
- You gonna be sick?
-I may have soiled myself.
Miss Wheet.
Тошнит?
По-моему, я обгадился.
Мисс Уит.
Скопировать
Bottles, bags, toys, containers, I mean, there's an island of it in the middle of the ocean.
I mean, is there nowhere on this planet that we haven't soiled?
So... are you here to stay?
Бутылки, пакеты, игрушки, контейнеры, целый остров этого добра посреди океана.
Неужели нет ни одного места на Земле, которое мы не отравили?
Так... вы останетесь?
Скопировать
It's... It's all I have of her.
And you didn't want her image soiled in the hands of pirates and doggery.
Quite so.
Это... единственная память о ней.
И вы не хотите, чтобы её образ запятнали грязные руки пиратов и прочей своры.
Всё верно.
Скопировать
No, I'm mistaken, I didn't do
Because I soiled my underwear, you moron.
Listen to me, you punk.
Наверное, поэтому папа и ушёл. Папа ушёл из-за тебя.
О чём отдельно написал в прощальном письме. Ах, да?
Так вот, сестрица мне плевать на твои слова, потому что у меня есть новый отец. Например, "СокРебынище Нации" или "Форест Гамп".
Скопировать
Uh, why don't I step up for the team and, uh, Chin and I will go out.
You stay here, make those calls, and deal with, uh, your soiled niece here?
Change her soon.
почему бы мне не поработать на команду - пойдём мы с Чином.
А ты оставайся, прозвони там кому надо, позаботься о... своей замарашке-племяннице.
- Не забудь, скоро менять подгузник, ты понял меня?
Скопировать
It's... It's all I have of her.
And you didn't want her image soiled in the hands of pirates and doggery.
Quite so.
Это... единственная память о ней.
И вы не хотите, чтобы её образ запятнали грязные руки пиратов и прочей своры.
Всё верно.
Скопировать
Kattappa!
They have soiled Mahishmati with their revolt.
Wash it off with their blood!
Каттапа!
Они запятнали Махишмати своим бунтом.
Смой предательство их кровью!
Скопировать
Those it can't corrupt, it soils.
It's soiled you, John Hartigan.
Put that bottle down, Nancy.
Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
Он испачкал тебя, Джон Хартиган.
Поставь бутылку, Нэнси.
Скопировать
I cannot permit it to happen in my garden.
The rag-tag and bobtail of Tilling passing through my hall, all my carpets soiled and my flower beds
Oh, there'll be no admission to the rooms in the house -
Я не могу разрешить проводить его в своём саду.
Всякая шантрапа Тиллинга будет ходить по моему дому, запачкают все мои ковры и истопчут клумбы. И откуда мне знать, что они не украдут что-нибудь наверху и не стянут всё, что найдут?
Будет запрещено входить в дом - я закрою все двери.
Скопировать
What happened?
Broken wrist and soiled knickers.
That's the most unheroic story I've ever heard.
И чем кончилось?
Сломанное запястье и испачканные штанишки.
Это самая не героическая история, которую я когда либо слышала.
Скопировать
You're a mess, and, as we both know, untidiness is your undoing.
Tell me, do your soiled clothes serve as a reminder of your filthy memories, your many sins?
Are you having bad memories now, brother, perhaps of the innocent Tatia...
Ты не в порядке, и, как мы оба знаем, неряшливость - это твоя погибель.
Скажи, служит ли твоя одежда напоминанием твоих грязных воспоминаний, множества грехов?
Вспоминаешь ли ты сейчас, брат, возможно, о невинной Татии ...
Скопировать
'Governor, I have nothing but respect for you 'and the office that you hold but it is my duty to remind 'you of the words that you used when you addressed us all - 'officers, soldiers and convicts - only days ago.
'"In England," you said, "the law is soiled, tarnished, corrupted.
'"Here, in New South Wales, it is bright and shiny.'
Я глубоко уважаю вас, губернатор, и тот пост, что вы занимаете, но считаю своим долгом напомнить вам ваши же слова, которые вы адресовали всем нам - офицерам, солдатам, каторжникам - всего лишь день назад.
"В Англии," - сказали вы,- "закон замарали, опорочили, извратили.
Тут, в Новом Южном Уэльсе, он чист и светел.
Скопировать
Your feet have touched the ground.
They're soiled.
Get out of the car!
Твои ноги коснулись земли.
Они грязные.
Выйти из машины!
Скопировать
But his sojourn into the desert changed everything.
Soiled.
So we had to move to an alternate plan.
Но его побег в пустыню всё изменил.
Он стал нечистым, запачканным.
И нам пришлось прибегнуть к запасному плану.
Скопировать
You heard that lots of times in England and you never believed it once and I do not blame you for it.
In England, the law was soiled, tarnished, corrupted.
Here in New South Wales, it is bright and shiny.
Вы много раз слышали эти слова в Англии, но никогда им не верили, и я вас понимаю.
В Англии закон замарали, опорочили, извратили.
Тут, в Новом Южном Уэльсе, он чист и светел.
Скопировать
Manon's betrayal toward Pierre hurt her.
Inexplicably, she felt like her and her love for Pierre had been soiled.
Still, she decided to kept silent.
Предательство Манон причинило ей боль.
Необъяснимо, она почувствовала, что ее любовь к Пьеру была грязной.
И все же она решила промолчать.
Скопировать
There are no options.
She fell down today, and yesterday she soiled herself and she sat in it for six hours.
I can come by in the evenings.
Вариантов нет.
Она упала сегодня, а вчера она сходила под себя и она просидела так шесть часов.
Я могу приходить по вечерам.
Скопировать
300 gets it done.
10% surcharge for soiled bills.
Thank you kindly.
Триста меня устроит.
И 10 процентов сверху за грязные счета.
Большое спасибо.
Скопировать
( sighs ) And you're on linens today.
Strip the beds, make the beds, dispose of anything soiled.
Just to be clear.
Ты сегодня занимаешься бельем.
Убрать постель, застелить постель, выбросить грязные простыни.
Чтобы было чисто.
Скопировать
Get a room, you two.
Had a room till you two soiled it.
Love you, Crowley.
Вы двое, снимите комнату.
Была комната, до того, как вы не загрязнили её.
Люблю тебя, Кроули.
Скопировать
She wasn't raped, but it was a sex crime.
The underwear soiled by the chair. Meaning?
The chair's positioned over her body.
Она не была изнасилована, но очевидно, это преступление на сексуальной почве.
Нижнее белье брошено у кресла.
Зачем? Кресло направлено в её сторону.
Скопировать
You have placed me in a grave position, Edward.
I cannot have my reputation soiled by this regrettable lack of control on your part.
We can claim self-defense.
Ты ставишь меня в трудное положение, Эдвард.
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой.
Мы можем заявить о самозащите.
Скопировать
-Granville. I'm aware I specifically told the nurse not to change these bandages.
Soiled bandages are a heaven for germs.
Germ's theory is poppycock, Granville. Now stop speaking of it. You're frightening the patients.
Грэнвиль, вам известно, что я специально просил сестрy не менять этой даме бинтьı.
Грязньıе бинтьı - для микробов сущий рай.
Микробная теория - полная чепуха, Грэнвиль, хватит говорить о ней, вьı пyгаете пациентов.
Скопировать
Was she in tight-fitted clothing, vulgar jewellery, painted face?
Or was she filthy, in ripped, soiled rags, coarse matted hair?
The latter, I believe.
Она была в плотно облегающий одежды, вульгарные украшения, раскрашенным лицом?
Или она была грязная, в рваных, загрязненные ветошь, грубые спутанные волосы?
Последнее, я считаю.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение