Перевод "сопровождаемый" на английский

Русский
English
0 / 30
сопровождаемыйconvoy attend accompany escort accompanying
Произношение сопровождаемый

сопровождаемый – 30 результатов перевода

которые все время будут въезжать и выезжать.
Они будет сопровождать его от стоянки.
будут стоять машины с полицейскими.
Get a distribution truck that has gone in and out all the time ready.
They will be escorting him from the distribution parking lot.
At the customer's parking lot, they will have police cars in disguise.
Скопировать
Вы вернулись ко двору по личному приказу королевы.
Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее.
На свадьбе принцессы Елизаветы, как и на любых других событиях, вы должны знакомится с различными высокопоставленными людьми и всеми членами королевских семей,посещающих нас, а также представлять их Мэри.
You have returned to the court at your own queen's bidding.
As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her.
For the Princess Elisabeth's wedding, as with any event, you must acquaint yourselves, and Mary, with all visiting royalty and dignitaries.
Скопировать
И теперь она хочет тебя убить.
Я надеялся сопровождать вас на прыжки через быка.
Я бы не хотела затруднять вас.
And now she wants you dead.
I had hoped to escort you to the bull leaping.
I do not wish to trouble you.
Скопировать
И хотя техподдержка утверждала, что у роботов не бывает сновидений, мои искусственные мозги научились видеть сны!
И эти кошмарные сны сопровождались угрызениями совести!
Кирю-сан!
The manufacturer assured me that a robot cannot dream. there was no denying that my AI started dreaming.
They were nightmares of repentence.
Kiryuu.
Скопировать
Основная проблема... её записная книжка.
Это... имеет для вас большее значение... чем сопровождать меня на конференции.
Эбина-кун.
The problem is that notebook.
This job is much more important for you than accompanying me to the academic conference.
I'm counting on you, Ebina-kun.
Скопировать
Ваша охрана
Теперь ваши передвижения будут сопровождаться охраной
Ваша резиденция так же будет усиленно охраняться
Security detail regulation re protection.
From this hour on, vehicular security detail as well as close-in security will begin.
An exclusive security team will be deployed in your official residence as well.
Скопировать
Нет ничего, о чем нужно беспокоиться.
Мы сопровождающие.
Это будут отличные выходные.
There's nothing to be worried about.
We're chaperoning.
It's going to be a great weekend.
Скопировать
Это не то, о чем мы беспокоимся.
Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами.
Наша проблема связана с разницей в основных ценностях, как я полагаю.
That's not exactly what we're worried about.
Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements.
Our issue has to do... with a difference in core values, I think.
Скопировать
Пригоните мой фургон обратно в тот переулок, и я сделаю это.
Агент Мэй будет сопровождать тебя.
Когда будешь уходить, разбуди Уорда.
Get my van back to that alley, and then I'm in business.
Agent May will escort you.
And on your way out, wake up Ward.
Скопировать
- Мам.
- На самом деле я опекун, обязанный сопровождать вашу мать сегодня.
Это всё так сложно.
Mom.
Actually, I'm the caretaker assigned to accompany your mother tonight.
It's complicated.
Скопировать
Конечно.
Ужин в среду без сопровождающего?
Конечно, агент Кэффри.
Sure.
Dinner on Wednesday without the chaperone?
Of course, Agent Caffrey.
Скопировать
Я его не отдам.
Мистер Джонс, вы будете сопровождать нас, пока мы будем изымать остальные вещи из списка.
Не хотите спуститься в подвал?
I'm keeping it.
Mr. Jones, you're gonna accompany us while we get the rest of the items on the list.
Do you want to go down to the basement?
Скопировать
Двое перед домом, двое - позади.
Если Эл куда-нибудь идет, то они ее сопровождают.
Могу поспорить, такого бонуса в Вашингтоне у нее не было.
Two in the front yard, two in the back.
If El goes anywhere, they escort her.
I bet she didn't get that perk in Washington.
Скопировать
Да.
Фетишизм не всегда сопровождается жестокостью.
У него была тяга к конечностям, но не жажда убийств.
Yes.
Fetishes aren't always violent.
He had a need for the limbs, but not a desire to kill.
Скопировать
- Да.
- Он переоденет вас, чтобы вы могли войти и сопровождать инфицированного покойника. - Конечно.
Руководитель группы Рассел?
Yeah.
He'll get you suited up for entry to remove the infected decedent.
Supervisor Russell?
Скопировать
Ты хорошо получаешься.
Думаешь, я отпустила бы тебя в первый раз без сопровождающего?
Имеешь ввиду, шпиона.
You take a great picture.
You think I'd let you out on your first time without a chaperone?
You mean a spy.
Скопировать
Думаю, я встречусь с ним по ту сторону склона достаточно скоро.
Возможно, вы могли бы использовать бывшего работника Юнион Пасифик, чтобы сопровождать ваших новых работников-мормонов
Разумеется, если брат Бригам меня отпустит.
And I suppose I'll see him on the downslope soon enough.
Perhaps you could use a former Union Pacific man to accompany your fresh mormon workers.
That is, if brother Brigham can spare me.
Скопировать
Он, ээ...
Ну, она собирается сопровождать тебя в Хейвен.
Мы нашли Джеффри.
He, uh--
Well, she is going to escort you to haven.
- We found jeffrey.
Скопировать
Честь и хвала.
Однако высокие достижения сопровождаются огромным процентом депрессий
- и нервных срывов...
Good for them.
But often their accomplishments are accompanied by depression...
Really?
Скопировать
Да, Это я, Гиббс и Кевин.
Два наших пилота и сопровождающий мертвы.
Диноззо. если кто найдет компьютерный диск, не открывайте его.
Yeah. It's, uh, myself, Gibbs and Kevin.
Our two pilots and a crewman are dead.
DiNozzo, if anyone there finds a computer disk, do not open it.
Скопировать
Похоже на то, хотя я не нашла никаких признаков микроструктурных изменений, вызванных расширением жидкости.
Это, как правило, сопровождает замораживания, именно поэтому я делаю гистологическое исследование костей
Итак, психопрофиль убийц, которые замораживают свои жертвы, типаж достаточно распространенный.
It appears that way, although I haven't found any evidence Whoa. of microstructural changes caused by liquid expansion.
That usually accompanies freezing, which is why I'm doing a histological study of the bones.
Well, psych profiles of killers that freeze their victims kind of go all over the place.
Скопировать
Он покидал форт МакНаир только для появления в трибунале и разговора с вами в понедельник.
И его всё время сопровождал адвокат из военно-юридической службы, майор Хаггинс.
Форт МакНаир находится в нескольких минутах от заброшенного здания, где было найдено тело сержанта Роя.
The only times he left Fort McNair were for court-martial appearances and his interview with you on Monday.
And he was accompanied at all times by his JAG lawyer, Major Huggins.
Fort McNair is only minutes from the abandoned building where Sergeant Roe's body was found.
Скопировать
Какая именно?
Мы будем сопровождать спецтранспорт при перевозке крупной суммы наличных.
Нужно прикрытие спецназа.
What kind of help?
We got a government transport flying in to pick up a large amount of cash.
Need some SWAT backup.
Скопировать
Припасаешь лучшее напоследок?
О, извини, Ник, ты не сопровождающий.
Я на этой работе уже несколько недель и я легко чувствую запашок плохиша.
Saving the best for last?
Oh, I'm sorry, Nick, uh, you're not chaperone material.
I've been at this job for a few weeks now and I know the stink of a bad kid.
Скопировать
Мы ничего не делаем.
Нам не нужен сопровождающий.
Назвали меня сопровождающим?
We're not doing anything.
We don't need a chaperone.
Calling me a 'rone?
Скопировать
Мне нечего доказывать.
Так ты сопровождающий или нет?
Дай мне это.
I got nothing to prove.
Are you a 'rone or not?
Give me that.
Скопировать
Больше восьми тысяч.
Её сопровождают наемники.... Младшие Сыновья.
У неё в советниках двое рыцарей...
Some 8,000 strong.
She has a company of sellswords-- the Second Sons.
She has two knights advising her--
Скопировать
Несомненно, ваше величество.
Сожалею, что не смогу сопровождать вас, сир. Но мои люди знают, что от них требуется.
О, вас будет не хватать, капитан.
Certainly, Your Majesty.
I'm sorry I can't accompany you, sire, but my men know what is expected of them.
Oh, you will be missed, Captain.
Скопировать
ѕрошу вас.
ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под
"стории известны 25 человек, которые использовали грандиозную мощь американских военных во врем€ войны.
Please.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op?
There have been 25 men in history who have wielded the awesome power of the American military during wartime.
Скопировать
Блестящая идея, мистер Билл.
Мисс Джонс может сопровождать мистера Уэллса до его квартиры.
При всем уважении, у меня больше опыта взлома иностранных систем.
It's an excellent idea, Mr. Beale.
Miss Jones can accompany Mr. Wells to his loft.
With all due respect, I have more experience hacking - foreign systems. - That's true.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопровождаемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопровождаемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение