Перевод "Queen of Sheba" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Queen of Sheba (кyин ов шэбо) :
kwˈiːn ɒv ʃˈɛbə

кyин ов шэбо транскрипция – 30 результатов перевода

- It stands for me.
I'm not Lady Godiva, I'm not the Queen of Sheba... I'm not Cinderella at the ball.
Would you like to be?
- Для меня значит.
Я не Леди Годива, не Царица Шеба... я не Золушка на балу.
Кем бы вы хотели быть?
Скопировать
You incarnate insult to the English language!
I could pass you off as the Queen of Sheba.
You don't believe that, Capt'n?
Вы - вополощенное оскорбление английского языка!
Но даже из вас я мог бы сделать Царицу Савскую!
Он это серьезно, капитан?
Скопировать
- Doin' what?
- Thinks she's the queen of Sheba, does she?
Well, she can't stop us from helping with that bazaar!
- Что?
- Вообразила, что ты - Царица Савская?
Ей не заставить нас отказаться от этого базара.
Скопировать
I have to have a little fun.
You look like the Queen of Sheba!
well, that's something, anyhow.
Мне нужно было немного развлечься.
Вы, как царица Савская!
Ну, что-то, вроде того.
Скопировать
Come on, child.
Don't keep the Queen of Sheba waiting.
It's beautiful!
Идем, дитя.
Не заставляй Царицу Савскую ждать.
Оно великолепно!
Скопировать
You've been a thorn in my side since you were brought here.
Acting like the Queen of Sheba instead of the nameless no-account you are.
For the last ten years, I've fed you, I've clothed you, I've...
Ты мне как бельмо на глазу, одни неприятности.
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
Уж десять лет как я кормлю тебя, пою.
Скопировать
I am a government minister!
I don't care if you're the Queen of Sheba!
No exceptions!
Я министр правительства!
Да хоть царица Савская! Исключений не делаем!
Ты со мной разговариваешь!
Скопировать
No doubt.
She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
Так.
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
Скопировать
Come on, we got to go.
A villa, okay, but hey, I'm not the Queen of Sheba.
You got to have room for your piano.
Пошли, надо идти.
Ладно, вилла, но я не царица Савская.
Тебе нужно место для фортепиано.
Скопировать
-Delta?
-No, the Queen of Sheba.
Okay, hang on, Sheba.
-Дельта?
-Нет, царица Савская.
Ладно, повиси там, Савская.
Скопировать
And they spent the night together willingly.
The Queen of Sheba fell in love with Solomon.
She converted my homeland to the Lord God of Israel... without regret.
И они охотно провели всю ночь вместе.
Царица Шеба влюбилась в Соломона.
Она отдала мою родину в руки Господа бога Израиля без сожаления.
Скопировать
What about Kate?
Well, she did offer to play The Arrival Of The Queen Of Sheba for me to walk in to, and they've got a
Oh, I see.
А что насчет Кейт?
Ну, она предлагала сыграть Прибытие Царицы Савской, когда я буду идти к алтарю. А у них есть замечательное пианино. И я больше никого не знаю.
Ясно.
Скопировать
Well, Bonnie's the one that got everyone looking our way, playing to every farm boy like she played all those stuffed shirts at the wedding she didn't invite you to.
She was acting like a hussy, dancing 'round like the queen of sheba.
She's right, Clyde, but Bonnie's got you too tight by the balls for you to even see it.
Ну, это из-за Бонни ты стал на такой путь где больше нет пути обратно и она просто использует тебя, как и всех остальных, кто был до тебя. На свадьбу она тебя тоже не приглашала.
Она вела себя как потаскуха и танцевала как похотливая девчонка.
Она права, Клайд, Бонни крепко взяла тебя за яйца и ты не видишь дальше нее.
Скопировать
Grade 8.
So, I said to her, "Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then.
"The Arrival Of The Queen Of Sheba" by Handel
- Восьмой уровень.
И я сказала ей: "Знаете, Прибытие Царицы Савской, в таком случае, будет весьма кстати!"
Переводчики:
Скопировать
So, I said to her, "Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then. "That'll be coming in handy!"
"The Arrival Of The Queen Of Sheba" by Handel
\alphaH00\blur0.7)}?
И я сказала ей: "Знаете, Прибытие Царицы Савской, в таком случае, будет весьма кстати!"
Переводчики:
\alphaH00\blur0.7)}
Скопировать
Rule Britannia?
The Arrival Of The Queen Of Sheba.
What?
Правь, Британия?
Прибытие царицы Савской.
Что?
Скопировать
An Emotionally Disturbed Person.
I don't care if she's the Queen of Sheba.
We want her arrested. Now.
Эмоциональное расстройство личности
Мне все равно. Хоть она королева Шеба
Мы хотим, чтобы ее арестовали Сейчас
Скопировать
If he mentions something about being Sheriff of Nottingham, pay no attention.
He was the Queen of Sheba last week.
Nottingham's well rid of you, Thornton.
Если он будет говорить, что он шериф Ноттингемский, не обращайте внимания.
На прошлой неделе он был Царицей Савской.
Ноттингем рад от тебя избавиться, Торнтон.
Скопировать
# HANDEL:
Arrival of the Queen of Sheba
(SWITCHES RADIO OFF)
# HANDEL:
Arrival of the Queen of Sheba
(выключает радио)
Скопировать
This is Martha Jones.
She can be the Queen of Sheba for all I care, I'm still busy.
- Televisions don't work any more.
Я Том Миллиган, а это Марта Джонс.
Да хоть царица Савская, я всё равно занята.
Телевидение больше не работает.
Скопировать
Fanny!
♪ HANDEL: The Arrival Of The Queen Of Sheba
(Piano stops) - Excuse me, Aunt Norris,
'анни!
The Arrival Of The Queen Of Sheba
"звините мен€, "ет€ Ќоррис,
Скопировать
Wait, did you just say, "No"?
- Well excuse the fuck out of me, Miss Queen of Sheba...
- I said "no" to being an actor.
Ты только что сказал "нет"?
- Ну, извините, мисс грёбаная королева...
- Я сказал нет, я не актёр.
Скопировать
Africa and the Middle East.
Nagast, a holy book of the Ethiopians written sometime between the fifth and second century AD, the queen
The Kebra Nagast is one of the most important texts you've never heard of.
Африке и на Ближнем Востоке.
Согласно Кебра Нагашт, Священной книге Эфиопов написанной где-то между пятым и вторым веком нашей эры, Царице Савской, однажды был принесен в дар - ковер-самолет от царя Израиля - Соломона.
Кебра Нагашт является одним из самых важных текстов, о которых вы никогда не слышали.
Скопировать
This is it.
Queen of Sheba.
Little Bo-Peep.
Это здесь.
Царица Савская.
Маленькая пастушка.
Скопировать
Ah... Celia's more up on those sort of things than me.
She wants to arrive to The Arrival Of The Queen of Sheba!
Did we?
Селия лучше меня разбирается в таких вещах.
Она хочет выйти под "Прибытие царицы Савской".
Да?
Скопировать
Well, not if you think I'm oppressing the masses.
Oh, it'll be worth oppressing the masses for half an hour or so to see you arriving like the Queen of
I hope it isn't a woman.
Нет, если ты думаешь, что я угнетаю трудовой народ.
Думаю, стоит поугнетать трудовой народ часика полтора, чтобы увидеть как ты выходишь под "Прибытие царицы Савской"
Надеюсь, что это не женщина.
Скопировать
Mr Foley!
Another pint of cider for the Queen of Sheba!
Howya, Maria.
Мистер Фойли!
Еще пинту сидра царице Савской!
Привет, Мария.
Скопировать
- He's a madman who doesn't know geography.
- In Ethiopia live descendants of Queen of Sheba and King of Solomon.
- He says: "Some negroes there are Jews too."
Он - сумасшедший, который не знает географии.
В Эфиопии живут потомки царицы Савской и царя Соломона.
Он говорит, что некоторые негры там - тоже евреи.
Скопировать
If you'd like to give me your hat and coat, sir.
Are you going up to the house to welcome the Queen of Sheba?
Oh, I think so.
Если не возражаете, я возьму вашу шляпу и пальто, сэр.
Вы собираетесь в поместье приветствовать царицу Савскую?
Да, подумываю.
Скопировать
But she was just leaving.
I don't care if she's the Queen of Sheba.
- Take off my robe.
Она уже уходит.
Меня не волнует, даже если она царица Савская.
- Снимай мой халат.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Queen of Sheba (кyин ов шэбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Queen of Sheba для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyин ов шэбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение