Перевод "дама" на английский

Русский
English
0 / 30
дамаqueen partner lady
Произношение дама

дама – 30 результатов перевода

- А, испугались!
Вот дам тебе, просто-таки, коленом, и вылетишь с моего участка!
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
- Scared you, didn't I?
Why don't I just kick you and throw you off my property?
Dad, I'm sick of your barracks-style sense of humor...
Скопировать
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза
Понял?
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Understand?
Скопировать
не обращая на меня внимания
Я дам противоядие но при одном условии
Какое?
any pay no attention to me
I'll give you the medicine but on one condition
What is it?
Скопировать
Ты жирный.
Дамы и господа, посмотрите на сосунка.
Скажи нам.
You're fat.
Ladies and gentleman, see a sucker.
Tell us.
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Скопировать
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
Скопировать
Дай мне это...
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
Give it to me.
Ok if you do a Donald duck
Oh! you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie! I suggest áðîäÿãà as he often later uses similar in that context.
Скопировать
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Дамы и господа.. Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Скопировать
- Есть один способ.
Я дам вам оружие, которое обернётся против меня, если я вас предам.
Я не понимаю.
- There is a way. - What way?
I'll give you a weapon that will automatically turn on me if I betray you.
I don't see what you mean.
Скопировать
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
Скопировать
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Вот именно, образцовым!
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
Скопировать
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Скопировать
Как только начнётся веселье.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
This is when the fun starts.
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
Скопировать
Умничал...?
И делал это прямо перед дамами...
О, боже!
Clever?
And he did that in front of some ladies.
Oh, my God!
Скопировать
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Скопировать
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Скопировать
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Скопировать
Беги, отнеси это в магазин!
Я дам тебе монетку в следующий раз!
Иди, иди!
Run into the grocer's with this!
I'll give you a tip another day!
Off you go!
Скопировать
Успокойтесь.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Stay calm.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Эти дамы пошли добровольно?
Конечно!
Well, I'm about to start devoting my entire life to it.
Did these ladies come voluntarily?
Well, of course!
Скопировать
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
Возможно они просто одиноки.
Yes. I'll have to talk to them about that.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with you--
Well, they're probably just lonely.
Скопировать
Замечательно.
Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы.
А литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Perfect.
Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their weight in gold.
Скопировать
- Я удаляюсь.
- Я дам приказ отступать!
- Дайте в таком случае!
- I'm withdrawing.
- I give the order to withdraw!
- Give it, then!
Скопировать
Взгляните на меня, доктор.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Look at me, doctor.
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
Скопировать
С дороги!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
Out of my way!
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
Скопировать
С дороги!
Щас в морду тебе дам!
Что за назойливый парень!
Out of my way!
I hit you in pieces!
Big rock.
Скопировать
С дороги!
А то в морду дам!
Что за назойливый парень!
Out of my way!
I hit you in pieces!
Big rock!
Скопировать
- Я, миссис Каллум. - Я, Анжела Робертс, его новая секретарша.
Ах, да. Мой муж говорил, что агентство пришлёт кого-то на этой неделе.
Я подготовила для вас комнату.
- Angela Roberts, his new secretary.
My husband said the agency was sending someone this week.
I've a room ready for you. I'll show you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дама?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дама для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение