Перевод "фланелевый" на английский
фланелевый
→
Adjective of фланельфланелевая
Произношение фланелевый
фланелевый – 30 результатов перевода
Фланели?
Кто женится на девчонке во фланелевой пижаме?
Поосторожнее, а то он поверит тебе.
Flannel?
Who'd marry a girl in flannel pajamas?
Careful now, you'll have him believing you.
Скопировать
Прошу тебя.
Я бы подумал, что вон тот джентельмен во фланелевой рубашке больше в твоём вкусе.
Он?
I'm already looking for my stockings and trying to remember where I parked my car.
I would have thought that gentleman over there in the flannel shirt would be more your type.
Him?
Скопировать
И что они сказали?
Они сказали: "Парень в сером фланелевом костюме".
А я спросила: "Симпатичный парень в сером фланелевом костюме?".
And what did they say?
They said, "300," I said, "400," they said, "The guy in the gray flannel suit."
I think I said, "The attractive guy in the gray flannel suit?"
Скопировать
Они сказали: "300". Я сказала: "400". Они сказали: "Парень в сером фланелевом костюме".
А я спросила: "Симпатичный парень в сером фланелевом костюме?".
Мистер Ван Ортон.
They said, "300," I said, "400," they said, "The guy in the gray flannel suit."
I think I said, "The attractive guy in the gray flannel suit?"
Mr. Van Orton.
Скопировать
-Пижамы?
-Фланелевые, с ножками.
Пижамы.
-Pajamas?
-Flannel, with feet.
Pajamas.
Скопировать
Это ведь не просто туфли, это "Макаби" - самая удобная обувь в мире.
С амортизирующими стельками и фланелевой подкладкой.
Как-то раз на нашу годовщину я решил поразить Эстер, подарив ей пару женских "Макаби".
They're not just any shoes, you know. These are Muckabees, the most comfortable shoes made.
Air-cushioned insoles, deep flannel lining.
You know, I remember one anniversary I surprised Hester with a pair of Lady Muckabees.
Скопировать
А вот и охрана замка.
Эта фланелевая рубашка - дань уважения стильной погоде Сиэттла, или ты просто хочешь согреться, стоя
Вау, да ты еле влезаешь.
Who's watching the galleria?
So, the flannel shirt deal... is that a nod to the crispy Seattle weather... or you trying to stay warm in front of the refrigerator?
Oh, my, you're filling out there.
Скопировать
И потом они выпустили эту груду одежды... и сделали его, типа, сняли его Converse... и надели их теннисные туфли.
И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... и затем поместили, знаете, в заголовок
"Фланелевая рубашка, $85."
And then they got out this pile of clothes... and made him, like, take off his Converse... and put on their tennis shoes.
And take off his flannel shirt, wear their flannel shirt... and then put, you know, in the caption below...
"Flannel shirt, $85."
Скопировать
И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... и затем поместили, знаете, в заголовок снизу...
"Фланелевая рубашка, $85."
Кто не получил фланелевую рубашку... на Рождество от родственников?
And take off his flannel shirt, wear their flannel shirt... and then put, you know, in the caption below...
"Flannel shirt, $85."
Who didn't get a flannel shirt... for Christmas from their relatives?
Скопировать
"Фланелевая рубашка, $85."
Кто не получил фланелевую рубашку... на Рождество от родственников?
И ты повязываешь её вокруг талии... и разгоняешься и делаешь стейдждайвинг.
"Flannel shirt, $85."
Who didn't get a flannel shirt... for Christmas from their relatives?
And you tie it around your waist... and you run off and do a stage dive.
Скопировать
Не могу знать, сэр.
Сэр, приготовить серые фланелевые брюки и клетчатую, спортивную куртку?
Да, да, да.
I couldn't say, sir.
Shall I lay out our grey flannel trousers and the checked sports coat?
Er... Yes, yes, yes.
Скопировать
Одевайся, как в загородном доме.
Никогда не носи твидовый пиджак с фланелевыми брюками, а только костюмы.
И шей у лондонского портного - там и крой лучше, и кредит долгосрочнее.
Dress as you do in a country house.
Never wear a tweed jacket and flannel trousers always wear a suit.
And go to a London tailor, you get better cut and longer credit.
Скопировать
- Смотрели уже.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
Не выходите из себя.
- We've been over it again.
The boy in the grey flannel suit is bouncing' back and forth like a tennis ball.
There's no point in getting nasty.
Скопировать
Это произведет фурор?
Я представляю тебя привлекательным, преуспевающим мужчиной в темно-синем фланелевом костюме.
Давай больше не будем молоть чушь, хорошо?
Wouldn't that make a hit?
I could see you looking very handsome and successful in a dark blue, flannel suit.
Let's stop talking nonsense, shall we?
Скопировать
Боуи, я бы очень этого хотела.
Я одену серый фланелевый костюм.
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
Oh, Bowie, that's just what I would like.
I'll wear my gray flannel suit.
I'll strut out my double-breasted.
Скопировать
Да, миссис МакГонагл славится такими штучками.
Когда умер ее муж, она прислала мне его зонтик, фланелевые штаны и бритвенный прибор.
Восславим альма-матер,
Mrs. McGonigle is famous for these tricks.
When her husband died, she sent me his umbrella... his long flannel underwear, and his moustache cup.
Hail Alma Mater Thy time-honored halls
Скопировать
Я не в курсе.
Мила надевает фланелевую пижаму.
Вы счастливчик.
I wouldn't know.
Mila uses flannel pajamas.
Lucky you.
Скопировать
Думаешь, он будет шагать меньше, если проглотит тебя?
Вместе с твоим фланелевым пиджаком и отутюженными брюками?
Может, мне есть смысл слегка разоблачиться?
Do you really think it will walk fewer miles with you inside him?
In a striped, flannel suit, with a crease in your trousers?
Maybe I should take a few clothes off!
Скопировать
Сама не знаю.
Мне нравятся серые фланелевые костюмы, блестящая обувь.
Иногда я представляю себя на месте всех этих мужчин.
I don't know.
I love the gray flannel suits, the shiny shoes.
Sometimes I wonder what it'd be like to be one of the guys.
Скопировать
Дэвид!
- Где моя клетчатая фланелевая рубашка?
Она здесь была.
WHAT IS IT?
WHERE'S MY PLAID FLANNEL?
IT USED TO BE RIGHT HERE.
Скопировать
А что я надену на вечеринку Эммета?
Полагается быть в чём-то фланелевом.
- Примерь.
WHAT AM I SUPPOSED TO WEAR TO EMMETT'S PARTY?
YOU'RE SUPPOSED TO WEAR FLANNEL. HERE.
TRY THAT ON. THANKS.
Скопировать
Что?
Ты велел надеть фланелевое.
Я бы сказал, вы двое никогда еще не были настолько похожи... на бучей.
WHAT?
YOU SAID WEAR FLANNEL.
MAY I SAY, YOU TWO HAVE NEVER LOOKED MORE... BUTCH.
Скопировать
В нем есть требование, чтобы все фермерские постройки, возведённые до 1900 года охранялись, пока их не разрушит воля Господня.
Какой фланелево-сыро-молочный деревенщина-губернатор сделал этот идиотский документ государственным законом
- Это был я, да?
Requires that all non-housing farm and ranch structures built prior to 1 900 be preserved unless destroyed by an act of God.
What plaid-flannel-wearing, cheese-eating yahoo of a milkman governor signed that idiot bill into state law?
-It was me, wasn't it?
Скопировать
Старше, седовласый, с тростью.
Ещё на нём была плотная фланелевая рубаха.
- Тот ещё оригинал.
He's not at all like I pictured him-- older guy, white hair, cane.
I think he's wearing a plaid flannel shirt.
He's quite a character. Really?
Скопировать
Я имею ввиду, ты видела его, Лана.
Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим.
Было похоже, что он...
I mean, you saw him, Lana.
He wasn't the charming flannel king we all know and love.
It was like he was...
Скопировать
Знаешь, мне вспоминается, как я в первый раз завязал тебе глаза и привёл тебя в Бани на Либерти.
Ты был таким сексуальным, когда ходил там по коридору в штанах и фланелевой рубашке...
- Оттянись.
YOU KNOW, THIS REMINDS ME OF THE FIRST TIME I BLINDFOLDED YOU AND TOOK YOU TO THE LIBERTY BATHS.
YOU WERE SO HOT! WALKING UP AND DOWN THE HALLS IN YOUR CORDUROYS AND YOUR FLANNEL.
LOOSEN UP.
Скопировать
Если бы он рос с твоими родителями, а ты с Лайнелом, вы бы разве не выросли другими людьми? - Я...
- Поверь мне, ты был бы богатым и несчастным, а он бы носил фланелевые рубашки.
Но если бы ты рос без родителей, как ты думаешь, кем бы ты был? Я не уверен.
If he was raised by your parents and you by Lionel you wouldn't grow up to be different people?
Trust me. You'd be rich and miserable and he'd be wearing flannel.
But if you were left alone, abandoned how do you think you'd turn out?
Скопировать
Слушай, если кто и должен злиться, так это мы, ведь вы, леди, ничего не смыслите в пижамных вечеринках.
Фланелевая пижама?
Тебе что, сто лет?
We - Okay. If anyone should be mad, it should be us... because, lady, you do not know how to throw a slumber party.
Flannel pajamas?
What are you, a hundred?
Скопировать
Окей.
Эй ребята идите на обед. и позавтракайте с вашими семьями. и потом спросите милого мужчину в кепке и фланелевой
И если он скажет нет, просто просите его громче – это часть игры!
Okay.
Hey, guys, go on over to the diner and have breakfast with your families, and then ask the nice man in the baseball hat and the flannel shirt to do sock puppets for you.
And if he says no, just ask him louder – it's part of the game!
Скопировать
Это будет удивительно, ты будешь крутым, ты будешь бунтарем!
Гидеон будет ласкать тебя всего как фланелевый платок!
- Да, это хороший план.
You'll be dangerous. You'll have edge.
Gideon'll be all over you like a flannel.
- Good plan. - lt's perfect.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фланелевый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фланелевый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
