Перевод "Pending results" на русский
Произношение Pending results (пэнден ризалтс) :
pˈɛndɪŋ ɹɪzˈʌlts
пэнден ризалтс транскрипция – 33 результата перевода
Have ballistics check this for a match, top priority.
You are suspended, pending results.
Don't leave the city.
Пусть в лаборатории проверят на совпадение, приоритет высший.
Вы временно отстранены до получения результатов.
Не покидайте город.
Скопировать
The thing is, these things, they tend to take on a life of their own.
Now, standard procedure is I pull you off the streets pending results of an investigation, but I don't
I want you out on patrol.
Дело в том, что такие вещи, они начинают жить своей жизнью.
Согласно правилам, я должен убрать тебя с улиц до окончания расследования, но я не хочу это делать.
Я хочу чтобы ты работал в патруле.
Скопировать
And then I take him home and it's over?
Pending results and proper treatment, yes.
I know a judge we can call right now.
- И затем я смогу забрать его домой.
Смотря на результаты и соответствующее лечение.
Я знаю судью, которому можно позвонить сейчас же.
Скопировать
And I doubt whether you'll feel honoured by the time I'm finished with you.
You've been placed under house arrest, pending the results of my investigations.
Yes, well, Mecron II is a very strange planet.
И я сомневаюсь, что вы по-прежнему будете считать, что вам оказали честь, после того, как я с вами закончу.
Я помещаю вас под домашний арест, до результатов расследования.
Кгм, да, но Мекрон II весьма странная планета.
Скопировать
Whatever.
The court grants custody to Kevin Gerrity, pending the DNA test results.
I want you to be my dad, Sonny.
Все равно.
Суд даёт опеку Кевину Геррити после прохождения теста на отцовство.
Я хочу, чтобы ты был моим папой, Сонни.
Скопировать
Why--why didn't you tell me?
Because it's pending the results of the intern exam.
Oh,you know what this means,don't you?
Почему ты не сказал мне?
Потому что я еще не знаю резултатов экзамена.
О, ты знаешь, что это значит, не правда ли?
Скопировать
Is it true that Detective Morgan has been placed on disciplinary leave?
As of today, she's being placed on immediate suspension with pay, pending the results of...
Whoa! Not the plasma.
А правда, что детектив Морган была отправлена в дисциплинарный отпуск?
На сегодняшний день, она была временно отстранена с сохранением заработной платы, пока мы ждем результатов...
Эй, эй, только не в плазму!
Скопировать
Your Honor, on the off chance That Mr. Jeffers is a personal friend Of the manager of South Bay body,
And, your Honor, Pending the results of that analysis,
I would like a restraining order against Mr. Infeld and Mr. Karp. Oh, come on.
Ваша честь, на случай того, если вдруг мистер Джефферс является близким другом кого-то из Сауф Бэй, я бы хотел запросить сравнительную экспертизу краски на почтовом ящике мистера Инфелда и краски на машине.
И, ваша честь, в ожидании результатов этого анализа, я бы хотел получить судебный запрет против мистера Инфелда и мистера Карпа.
О, да ладно.
Скопировать
The "sudden" this morning.
Pending toxicological results, I consulted a colleague from the Botanic Gardens.
He identified the leaves in the teapot as having come from Datura stramonium.
"Внезапная смерть" этим утром.
В ожидание токсикологических результатов, я связался с коллегой из Ботанического Сада.
Он узнал листья из заварочного чайника, как оказалось, это Датура страмоний.
Скопировать
Have ballistics check this for a match, top priority.
You are suspended, pending results.
Don't leave the city.
Пусть в лаборатории проверят на совпадение, приоритет высший.
Вы временно отстранены до получения результатов.
Не покидайте город.
Скопировать
The thing is, these things, they tend to take on a life of their own.
Now, standard procedure is I pull you off the streets pending results of an investigation, but I don't
I want you out on patrol.
Дело в том, что такие вещи, они начинают жить своей жизнью.
Согласно правилам, я должен убрать тебя с улиц до окончания расследования, но я не хочу это делать.
Я хочу чтобы ты работал в патруле.
Скопировать
And then I take him home and it's over?
Pending results and proper treatment, yes.
I know a judge we can call right now.
- И затем я смогу забрать его домой.
Смотря на результаты и соответствующее лечение.
Я знаю судью, которому можно позвонить сейчас же.
Скопировать
I swear to God, a fox and two weasels in the freezer and a barbecued deer in the garden.
And you're saying that, pending blood results, Craig's story checks out?
This part of it, at least.
Клянусь богом, лиса и две ласки в морозильнике, а барбекю из оленины в саду.
Значит, полученный анализ образца подтверждает версию Крэйга?
По крайней мере, частично. Ладно.
Скопировать
I have... sensitive gums.
...pending the results of the investigation.
You're fully cleared, should be able to get most of your assets off ice.
У меня... чувствительные дёсны.
...до завершения расследования.
Как только с тебя снимут все подозрения, ты получишь доступ к большинству своих средств.
Скопировать
I don't know what to do.
Pending the results of your internal review, there is no reason you can't resume your job quickly.
Do you miss it?
Я не знаю, что делать.
Ждем результатов внутреннего расследования, но нет причин надолго откладывать ваш выход на работу.
Вы скучаете по ней?
Скопировать
Non-small cell lung cancer?
The biopsy results are pending, But I'm almost certain they'll confirm it.
I'm gonna talk to dr. Latham about surgical options.
Немелкоклеточный рак лёгких?
Результатов биопсии пока нет, но я уверен, диагноз подтвердится.
Поговорю с доктором Лейтемом о возможной операции.
Скопировать
In consideration of the circumstances of the crime and the defendant's unique behavior, the court orders an examination of the defendant, pursuant to Criminal Procedure Law 730, to determine competency to stand trial.
Pending those results, the court will hear the defendant's plea in a scheduled allocution.
Please rise.
Учитывая обстоятельства преступления и необычное поведение подсудимой, суд назначает экспертизу согласно статье семьсот тридцать КПК, чтобы определить вменяемость.
После получения результатов суд продолжит рассмотрение дела.
Прошу встать.
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
We can have all the metal we want.
Repeat: Positive results.
Metal, any amount at our disposal.
У нас может быть столько металла, сколько мы захотим.
Повтор: результаты положительные.
Металл, любое количество в нашем распоряжении.
Скопировать
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Скопировать
- It doesn't give me anything.
But along with these other results, it gives you... about the most twisted, anti-social bunch of psychopathic
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
- Ничего не дает.
Но вместе с другими результатами это дает вам... самую циничную и антисоциальную банду психопатов-извращенцев.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
Скопировать
- I don't think so.
Our divers have searched everywhere with no results.
- What do you want?
Я так не думаю.
Наши водолазы искали везде, но никаких результатов.
- Ты что будешь?
Скопировать
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Скопировать
- Report, Mr. Chekov.
- Results positive, captain.
The creature has left the ship at high warp speed and is already nearly out of scanner range.
- Подайте рапорт, мистер Чехов.
- Позитивные результаты, капитан.
Существо покинуло корабль на большой скорости и уже почти мимо досягаемости сканера.
Скопировать
Thank you.
Doctor, the results of the first test on the creature's remains...
Oh, no.
Спасибо.
Доктор, результаты первых тестов на останках существа...
О, нет.
Скопировать
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
The results will be final.
- Just a...
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Итоги будут окончательными.
- Только...
Скопировать
- Applying thrust, sir.
No results, captain. We're stuck tight.
Mr. Spock.
- М-р Сулу?
Безрезультатно, капитан.
Мы точно застряли.
Скопировать
- Prepare yourselves.
- No results, commander?
- Nothing. I cannot understand these people.
- Приготовьтесь.
- Есть успехи, военачальник? - Ничего.
Не пойму я этих людей.
Скопировать
Checkmate, commander.
Shall we wait and see the results before you kill me?
I don't intend to kill you unless I have to.
Шах и мат, военачальник.
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Я и не собирался вас убивать, если, конечно, не придется.
Скопировать
I hired detectives.
And the results are nauseating.
The Riverton Agency just telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
Я нанял детективов.
И результат неприятен.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
Скопировать
It'll take an effort.
I still can't show any results.
We don't want any exceptions!
С ней может быть трудно.
Я все еще не добилась успехов
Но нам не нужны исключения!
Скопировать
- Good for you.
We'll come by for the results, then.
Let me know as soon as you get his results.
- Уже хорошо.
Мы потом зайдём узнать результаты.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Скопировать
We'll come by for the results, then.
Let me know as soon as you get his results.
Of course, count on it.
Мы потом зайдём узнать результаты.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Конечно, не сомневайтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pending results (пэнден ризалтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pending results для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнден ризалтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
