Перевод "привести" на английский
Произношение привести
привести – 30 результатов перевода
Что тебе надо?
Император приказал мне привести голову Лей Зе-Нанг
Я также хочу взять голову Тсао Кин-Эрр
What do you want?
The Emperor orders me to take back Leu Szeniang's head
I also want to take Tsao Kin-er's head
Скопировать
Если вы не возражаете, доктор, я допью его наверху.
Мне надо ещё привести себя в порядок.
- Конечно. - Я отведу вас.
If you don't mind, I'll finish this upstairs. I'd like to freshen up.
- Of course.
- I'll show you the way.
Скопировать
Они свободны.
И теперь, надо привести их в чувство.
Смотри.
They are free.
And now, to bring them back to life.
See.
Скопировать
Оставляя свою жизнь мне... Вы осудили меня умирать в день Вашей смерти!
Только мёртвые могут привести мёртвых в царство мёртвых.
Я не хочу... я не хочу давить на Вас...!
By leaving your life to me, you've condemned me to die the day of your death!
Only the dead can lead the dead into the realm of the dead.
I don't want... I don't want to drag you down...!
Скопировать
Ну, у меня есть полномочия действовать, и я ими воспользуюсь.
Дорогой капитан Колот, вы можете привести своих людей.
Но только 12 одновременно, и я уверяю вас, что на каждого вашего человека у меня будет один охранник.
Well, I have the authority to act, and I'm gonna use it.
My dear Captain Koloth, you may indeed bring your men down on shore leave.
But only 12 at a time, and I assure you that for every man you bring down here,
Скопировать
Я проверю записи немедленно.
Но сперва смогли бы вы привести мичмана Риццо в сознание на минуту?
- Да, но это--
I'll check those tapes immediately.
First, can you bring Ensign Rizzo to consciousness for a moment?
- Yes, but it...
Скопировать
Что ж, лейтенант.
- Привести еще 200. - Да, сэр.
Глупцы!
Very well, lieutenant.
- Round up 200 more.
- Yes, sir.
Скопировать
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
In this way, our minds were locked together. So that at the proper time we would both be drawn to Koon-ut-kal-if-fee.
Bones, do you know who that is?
Скопировать
- Боунс. Он мой старший помощник и мой друг.
Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
И потом, Т'Пау - вулканка.
He's my first officer and my friend.
I disregarded Starfleet orders to bring him here.
Another thing, that's T'Pau, a Vulcan.
Скопировать
- Это друг.
Как ты мог привести в мой дом ребёнка?
Мне не нужны сопляки. - Вон!
And this one?
He's a friend. But how do you dare to bring a child to my home?
I do not want brats.
Скопировать
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Доверься мне!
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition. Boy, this could bring madness.
Trust me.
Скопировать
Не знаю.
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве.
I don't know.
There's always some way to blow up explosives.
The trick is not to be around when they go off.
Скопировать
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Скопировать
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили.
Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались.
Но чего?
That was just a red herring.
You went back to Rue Etoile because you were being followed. You didn't want to lead my detective to Quai Blériot.
You were afraid.
Скопировать
Мерсье!
Прикажите привести сюда Лаборда, Жермон, Сулинаса и Люко.
Возьмите их под стражу.
Mercier!
Tell them to bring here Laborde, Germont, Salinas and hatch.
Take them into custody.
Скопировать
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
A deft hand like yours can surely make it good
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Скопировать
Неожиданностью это не стало, это уж точно.
Проблемы, с которыми мы столкнулись, не могли не привести к войне.
Это было неизбежно.
It's not a surprise. That's certain.
The problems we faced simply had to lead to a war.
Inevitably.
Скопировать
- Принесите вино!
- Да, привести его!
- Вино!
- Bring wine!
- Yes, bring it!
- Wine!
Скопировать
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Скопировать
Мой план сработал.
Вы должны были привести его ко мне.
Чтоб я мог здесь закончить свою работу.
My plan worked out.
You had to lead him to me.
I could only finish the job here.
Скопировать
Ш-ш!
Также это может привести к полному уничтожению человеческой цивилизации.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Sshh!
Also it would lead to the total extinction of human civilization.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
Скопировать
Знаешь что, Рамона?
Если тебя привести в порядок, ты будешь симпатичная.
Маленькие зубка, сочные губы.
You know what, Ramona?
If you tided up yourself a little, you could be pretty.
Small teeth, fleshy lips.
Скопировать
Я понимаю это, сэр.
Причины, по которой мы выбрали Номера Шесть - дело в убедительности, без которой план может привести
Конечно же, я...
I realise that, sir.
The reason we selected Number Six - a matter of credibility without which the plan might backfire.
Indeed I will.
Скопировать
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Could seismic stress have accounted for it?
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Скопировать
И когда я это услышал, я сказал себе,
Т екс, ты должен привести ее сюда и выдать ее властям.
Я ненавижу партизан.
And when I heard that, I said to myself,
"Tex, you just got to haul her on down here and turn her in."
I hate them damn Juaristas.
Скопировать
Ну кому-то надо сводить пары вместе.
- Она должна привести кого-то прекрасного.
- Кого-то интересного. - Хорошего.
Well, somebody has to arrange the matches.
It might be someone wonderful.
Someone interesting.
Скопировать
-Да, да.
Могли бы привести больше людей...
Мы могли бы послать пару автомобилей.
-Yes, yes.
You could have brought a few more people...
We could have sent another couple cars.
Скопировать
- Наши отношения ни к чему не ведут.
А куда мы можем их привести?
Ну это...
The relationship isn't going anywhere.
- Where do you want to it go?
- Where could we get it to go? That's not...
Скопировать
Понятно.
Эту пристройку нужно бы привести порядок.
Сколько времени уйдет на работу?
Right.
All this lot will have to come down for a start.
How long will it take?
Скопировать
Что-то этот запах вдруг понравился.
А ты не хочешь привести себя в порядок?
Тебе не помешает заняться лицом.
Yeah, but I feel like smelling good right now.
Don't you ever feel like doing anything right now?
Leave your face just like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
