Перевод "tundra" на русский

English
Русский
0 / 30
tundraтундра
Произношение tundra (тандро) :
tˈʌndɹə

тандро транскрипция – 30 результатов перевода

Then it will work again.
In the tundra.
First I will need to get to Basel with it.
- По тундре.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
Надо уже ехать в Базель.
Скопировать
We broke camp and went in separate directions.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra
There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people.
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
Скопировать
I did not get off the plane and say that I am Marcus Welby, kindly physician and all-around swell guy.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under
So if I resort to some unscrupulous practices to right a greater wrong...
Слушай, Мать-Тереза, я не выходил из самолета со словами: "Я - Маркус Велби, добрый доктор и рубаха-парень".
Я планировал заниматься своими делами в Анкорадже, но из-за контракта меня обманом сослали в эту тундру.
Так что если я не очень честным путемпытаюсь восстановить справедливость...
Скопировать
My brother'll love you guys.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
We have had complaints from nearly every guest in the hotel.
Парни, вы понравитесь моему братцу!
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
Почти каждый гость отеля послал нам привет в виде жалобы!
Скопировать
They call him the Galloping Gazelle.
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Eго называют Галопирующая Газель.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Скопировать
-Rather you than me.
It's no pleasure crossing the tundra in the Icetime.
I have a small favour to beg.
- Лучше уж вы, чем я.
Мало удовольствия переправляться через тундру в Пору Льда.
Я хотел попросить о небольшом одолжении.
Скопировать
Where?
They found him out in the tundra, sir, frozen stiff.
His poor old pickaxe beside him and that there bit of scringe stone in his pocket.
Где?
Они нашли его в тундре, сэр, закостеневшего от мороза.
Рядом с ним была его бедная старая кирка а в кармане - этот кусок дрожь-камня.
Скопировать
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
See, they hunt for smaller animals out on the tundra, and then return here to their lair to sleep.
That's all very well, Binro, but can we tiptoe past them?
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово.
Это очень хорошо, Бинро, но сможем ли мы прокрасться мимо них?
Скопировать
Hey, guys, check this out.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
Эй ребята, взгляните на это.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Скопировать
OK, gather round.
world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra
Boy, are we lucky!
Так, подходите.
Итак, Диксон Бэйнбридж, владелец зоопарка и всемирно известный исследователь, возвращается сегодня из своего путешествия, чтобы провести лекцию по Арктической тундре.
Вау, ну разве нам не повезло?
Скопировать
OK, gather round.
world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra
Boy, are we lucky!
- Он не умер. Он умер.
Все знают, что он упал в аквариум с оцелотами. - Они так и не нашли его тела. - Да они его разжевали, как старую шоколадку Твикс.
Оцелоты не могли с ним сравниться.
Скопировать
# Arctic death, infinite night
# Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
# When the blizzard strikes, I disappear like a pipe dream # All that's left is the gleam
- Не волнуйся насчет этого. Ладно?
Томми научил меня эффективной системе ориентирования в джунглях.
С тех пор, как мы вошли, я прокладывал след из конфет.
Скопировать
# Cos the Boosh is loose and we're a little bit raw # Ice floe, nowhere to go ice floe, nowhere to go
# Lost in the blinding whiteness of the tundra #
You proved your point in song format.
Я должен стать единым целым с этим местом. Я должен слиться с папоротником, двигаться вместе с лишайником.
Я должен говорить на языке леса.
Не думаю, что лесу понравилось то, что ты ему сказал.
Скопировать
A blow-up crystal ball for the shaman who likes to travel.
- They're in the Arctic tundra. - Why have they gone there?
Why am I digging this hole, exactly?
Ещё одно слово о Томми, и ты останешься здесь один.
Ты с ним целовался?
- Говард?
Скопировать
♪ lce floe, nowhere to go ice floe, nowhere to go
♪ Lost in the blinding whiteness of the tundra
- Yeah?
Ледяное поле. Некуда идти. Ледяное поле.
Некуда идти. Потерянные в слепящей белизне тундры.
Ага?
Скопировать
The Arctic is no respecter of fashion, Vince.
Never take the tundra lightly.
It can drive a man insane.
- Что на тебе надето? - А что?
- Ты не можешь отправляться в джунгли, одетый так.
- Как Камбенский джентльмен.
Скопировать
The Arctic is no respecter of fashion, Vince.
Never take the tundra lightly.
It can drive a man insane.
Арктика не уважает моду, Винс. Понимаешь?
Никогда недооценивай тундру.
Она может свести человека с ума.
Скопировать
♪ lce floe, nowhere to go ice floe, nowhere to go
♪ Lost in the blinding whiteness of the tundra
Check him out.
Ледяное поле. Некуда идти. Ледяное поле.
Некуда идти. Потерянные в слепящей белизне тундры.
Зацените его.
Скопировать
♪ Arctic death, infinite night
♪ Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
♪ When the blizzard strikes, I disappear like a pipe dream
Арктическая смерть. Вечная ночь.
Зови меня Мальчиком-Тундрой, потому что я движусь как Арктический ящер.
Когда пурга наносит удар, я исчезаю, словно галлюцинация.
Скопировать
Just get on with it.
- They're in the Arctic tundra.
- Why have they gone there?
Ладно, делай своё дело.
Они в Арктической тундре.
Зачем они туда отправились?
Скопировать
# Ice floe, nowhere to go ice floe, nowhere to go
# Lost in the blinding whiteness of the tundra #
# Arms in shock, in with the claw # l'm Little Johnny Frostbite, movin' around
Ты, маленькая сучка.
7 минут спустя.
Это бред. Я к тому, что мы потерялись.
Скопировать
Summer brings 24 hours of sunlight and a thawing, shifting landscape.
Further south, the winter snows have almost cleared from the arctic tundra.
Northern Canada's wild frontier.
Лето приносит 24 часа солнечного света и таяние, сдвигающее ландшафт.
Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега.
Дикая граница Северной Канады.
Скопировать
And the trucks go over the frozen ground.
This shows the number of days that the tundra in Alaska is frozen enough to drive on it.
Thirty-five years ago, 225 days a year.
А грузовики могут идти только по замерзшей земле.
Это график количества дней, в которые тундра на Аляске замерзла достаточно для того, чтобы водить там машину.
Тридцать пять лет назад, 225 дней в году.
Скопировать
Well, because they're Siberian wolves.
Yeah, tundra.
Siberian tundra wolves.
Ну, это же сибирские волки.
Тундровые.
Сибирские тундровые.
Скопировать
Yeah, tundra.
Siberian tundra wolves.
Stone patched an emergency vent to keep them cool if the system shuts down.
Тундровые.
Сибирские тундровые.
Чтобы им было прохладно, Стоун установил вентиляцию у них в клетке.
Скопировать
This up an asteroid that's hit Mars blown up a lot of stuff, it doesn't blow out dry powder like on the Moon and make rays and rubble, it turns out kind of a muddy slurry of stuff.
the conclusion is that you're actually impacting into ice like northern Canada permafrost layers, a tundra
Orbiting spacecrafts have picked up strong indicators for the existence of water ice at the martian poles.
Но речь идет не о сухой пыли, как на Луне, и не о выбросах гравия. Эта грязная и жидкая порода.
Поэтому мы считаем, что удар приходится в лед, как в Канаде, там верхние слои почвы заморожены, как в тундре.
Космические аппараты нашли следы льда на полюсах Марса.
Скопировать
Canis lupus albus.
Hybrid Siberian tundra wolves.
Yeah, nice...
КАнис ЛУпус Альбус.
Гибрид сибирского тундрового волка.
Здорово...
Скопировать
Yeah, nice...
Tundra wolves.
- What was the shot for?
Здорово...
Тундровые волки.
- А что ты ему вколол?
Скопировать
We've seen places where water soaked the rocks beneath the surface, we've seen places where water came to surface and flowed, over the martian surface creating little ripples that are still preserved in the rocks billions of years later.
But neither rovers is close enough to the tundra-like martian Poles to uncover actual frozen H2O.
That is the primary goal of a new mission to Mars, launched in the summer of 2007.
мы видели места, где вода точила скалы под землей, Места где вода затопляла поверхность и возникали волны, Следы которых через миллиарды лет все еще видны на скалах.
Но ни один из роверов не был близко к походим на тундру полюсам, чтобы найти замерзшую воду.
Это главная цель новой экспедиции, улетевшей к Марсу летом 2007 года.
Скопировать
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Tundra swans(Ìì¶ì) are long-distance migrant from northern Siberia To the Chinese, they symbolize the
The Poyang Lake Nature Reserve offers winter refuge to more than a quarter of a million birds for than 100 species creating one of southern China's finest wildlife experiences
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс€
Ћебеди тундры (ћмґм) €вл€ютс€ дальним мигрантом из северной —ибири китайцам они символизируют сущность естественной красоты
"аповедник ќзера Poyang предлагает зимнее убежище больше чем четверть миллиона птиц поскольку чем 100 разновидностей создание одного из самых прекрасных событий дикой природы южного ита€
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tundra (тандро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tundra для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тандро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение