Перевод "тундра" на английский
тундра
→
tundra
Произношение тундра
тундра – 30 результатов перевода
Вот об этом и говорится - "домой возврата нет", его уже нет там, где ты его оставил.
- я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь с чем-то новым - лесами, горами, тундрой
То, что я видел тогда, оставалось в моей памяти.
Thus the saying "You can't go home again" Because it isn't there anymore.
Picture it on my scale- I migrated through an endless flat space full of endless new things. Forests, mountains, tundra, canyons.
My memory sees what I saw then.
Скопировать
Заметно. Мои коллега, нет... мой д р у г всегда приговаривает:
"Женщины, способной полюбить тебя, не сыщется даже в дремучей тундре". Но, мне не совсем понятно...
Твой друг большой шутник!
But if there is combat, will the left over captain be able to run to safety?
With her athletic capability, wouldn't her chances of survival be incredibly low unless she is freed first?
It may be impossible.
Скопировать
Я в своем грузовике.
Это "Тойота Тундра".
На боку написано "Ветеринарная клиника Эмери".
I'm in my truck.
It's a Toyota Tundra.
It says "Emery Animal Hospital" on the side.
Скопировать
Эй ребята, взгляните на это.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Hey, guys, check this out.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
Скопировать
Слушай, Мать-Тереза, я не выходил из самолета со словами: "Я - Маркус Велби, добрый доктор и рубаха-парень".
Я планировал заниматься своими делами в Анкорадже, но из-за контракта меня обманом сослали в эту тундру
Так что если я не очень честным путемпытаюсь восстановить справедливость...
I did not get off the plane and say that I am Marcus Welby, kindly physician and all-around swell guy.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under false pretences.
So if I resort to some unscrupulous practices to right a greater wrong...
Скопировать
Парни, вы понравитесь моему братцу!
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
Почти каждый гость отеля послал нам привет в виде жалобы!
My brother'll love you guys.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
We have had complaints from nearly every guest in the hotel.
Скопировать
Где?
Они нашли его в тундре, сэр, закостеневшего от мороза.
Рядом с ним была его бедная старая кирка а в кармане - этот кусок дрожь-камня.
Where?
They found him out in the tundra, sir, frozen stiff.
His poor old pickaxe beside him and that there bit of scringe stone in his pocket.
Скопировать
Но там их быстро чинят. На них можно будет ездить.
- По тундре.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
In the East they're going to fix it.
Then it will work again.
In the tundra.
Скопировать
- По тундре.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
Надо уже ехать в Базель.
Then it will work again.
In the tundra.
First I will need to get to Basel with it.
Скопировать
Он уехал домой...
Бредит о том, чтобы отправиться в тундру и обучать чтению слабоумных детей.
Мне плевать, чего это будет стоить.
He went home...
He's talking about going offto ponder... and tutoring underprivileged retards or some shit.
I don't care what it takes.
Скопировать
- Лучше уж вы, чем я.
Мало удовольствия переправляться через тундру в Пору Льда.
Я хотел попросить о небольшом одолжении.
-Rather you than me.
It's no pleasure crossing the tundra in the Icetime.
I have a small favour to beg.
Скопировать
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово
Это очень хорошо, Бинро, но сможем ли мы прокрасться мимо них?
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
See, they hunt for smaller animals out on the tundra, and then return here to their lair to sleep.
That's all very well, Binro, but can we tiptoe past them?
Скопировать
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
We broke camp and went in separate directions.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people.
Скопировать
Eго называют Галопирующая Газель.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
They call him the Galloping Gazelle.
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Скопировать
А ты, Алекс?
Как ты съездил в тундру?
Знаешь, у меня неплохо получилось.
And you, Alex?
How did you fare in the tundra?
You know, I did pretty good.
Скопировать
Присаживайся, Трой.
Твоя тундра, какого цвета?
Оттенок коричневого или...какого?
Have a seat, Trey.
[ Sighs ] Your Tundra... what color is that?
Some kind of brown or... what?
Скопировать
Так.
Похоже, что меня отправили в адское созвездие снежной тундры.
Или так, или наконец-то у меня случился нервный срыв.
Ok.
Cleary, I've been dropped into a snowy tundra hell dimension.
Either that, or I finally had a psychotic break.
Скопировать
Так же, как ты побеспокоилась о моей свадьбе в достаточной степени, чтобы дать мне личный совет... хороший совет... который, вообще-то, я планирую принять.
Я не знаю, что на самом деле с тобой случилось в этом замороженном аду тундры, но ты изменилась.
Я не менялась.
Just like you cared about my wedding enough to give me personal advice... good advice... that I'm actually planning to take.
So I don't know what happened to you in that frozen hell of a tundra, but you've changed.
I did not.
Скопировать
Возможно потому, что он перевозил Больше виски, чем откопали
Они говорят, вы можете попробовать "Замороженную тундру" в каждой бутылке
Моя единственная бутылка Шаклетон... была проиграна в пари.
Probably because he brought more whiskey than supplies.
They say you can taste the frozen tundra in every bottle.
What do you think that tastes like, Moz? My only bottle of Shackleton... was lost in a bet to me.
Скопировать
Я не видел тебя. Слово ковбоя.
В недрах тундры выдры в гетрах тырят в вёдра ядра кедра.
Это упражнения по технике речи, дурачок.
Rancher's word , I never saw you.
I need a box of biscuits, a box of mixed biscuits and a biscuit mixer.
Its a diction exercise, moron.
Скопировать
Откуда мне знать?
Я живу в ледяной тундре!
Они направляются к яйцу!
How should I know?
I live on the flipping frozen tundra!
They're going for the egg!
Скопировать
Из-за этого дела я и так потерял достаточно на всю жизнь.
Самолетом вы доберетесь в Вайтфиш, а потом вам нужно проехать 200 миль по тундре, после чего вы сможете
Если поедете сейчас, как раз успеете на свой рейс.
I've had enough collateral damage on this one to last a lifetime.
Flight gets you into whitefish, and then you've got a 200-Mile drive across the tundra after that, where you can hire a pontoon plane to fly you the rest of the way.
If you leave now, you can just make your flight.
Скопировать
Самый сильный маг.
Кто защищает ледяную тундру? Нуктук?
Он борется с солдатами с помощью снега
♪ bendingest man I know ♪
♪ who protects the icy tundra?
Nuktuk ♪ ♪ battling northies out there in the snow ♪
Скопировать
Он решил ехать туда, поскольку не мог лететь, что, естественно, просто безумие.
Это займет целый день, если тундра проходима.
Вы нас отвезете?
He was gonna drive up there if I couldn't fly him, which, of course, is nuts.
Take you a whole day, if the tundra's even passable.
Will you fly us?
Скопировать
Брат, нас атаковали.
Я выгнал их из города и заставил бежать в глубь тундры.
Мы загнали их в Древний лес.
- BROTHER, WE'RE BEING ATTACKED.
- I DROVE THEM OUT OF THE CITY AND DEEP INTO THE FROZEN TUNDRA.
WE TRACKED THEM DEEP INTO AN ANCIENT FOREST.
Скопировать
Добро пожаловать на 48-й Супер Боул между Сиэтли Сихоксом и Денвером Бронкосом.
Поле, промерзшая тундра, привезено из Аляски за огромные деньги
И игра сводится к финалу
Welcome to Super Bowl XLVIII between the Seattle Seahawks and the Denver Broncos.
The field is a frozen tundra, imported at great expense from Alaska.
And the game comes down to this one play-- a final field goal.
Скопировать
Вы думаете, что сможете просто выдернуть из окружающей среды?
Вы понимаете, что половина птиц арктической тундры умрут от голода?
В смысле, вы действительно думали об этом, или вы просто долбаные кретины?
You think you can just yank them out of existence?
I mean, you do realise half the birds in the Arctic tundra will starve to death?
I mean, you have actually thought of that or are you just fucking idiots?
Скопировать
Ты под горячей водой.
А я в холодной тундре, у меня даже задница замерзла .
Ладно, не драматизируй.
You're in the hot water.
I'm over here in the frozen tundra, freezing my buns off.
All right, drama queen.
Скопировать
Не знаю, я не могу позволить ему вернуться.
Малышу меньше трёх месяцев, а он внезапно он должен пройти обряд посвящения в грёбаной тундре?
Ну, честно говоря, он сказал, что это ты его заставила его поехать.
I don't know, I may not let him come back.
The baby is less than three months old and suddenly he has to go on a vision quest in the fucking tundra?
Well, to be fair, he said you told him to go.
Скопировать
Да потому, что хирургу уже 103.
Потому, что в этой ледяной тундре все слишком вежливы, чтобы сказать
"Эй, пора на пенсию, старик, пока ты не убил кого-нибудь своими хрупкими костлявыми руками."
Because this surgeon is 103.
Because everyone in this frozen tundra is too damn polite to say,
"Hey, retire, old man," "before you kill someone with your brittle, bony hands."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тундра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тундра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение