Перевод "covering" на русский
Произношение covering (каварин) :
kˈʌvəɹɪŋ
каварин транскрипция – 30 результатов перевода
What do you mean?
It should be an armor plate covering his shoulders.
Cartilage, sometimes an inch thick.
Что ты хочешь сказать?
Ему нужно что-то, чтобы защитить его плечи
Красный, иногда шире большого пальца.
Скопировать
You're not my Mum.
Sorry, Kim, I know I said I'd come straight home but I got stopped covering a shift.
Well, no problem.
Ты не моя мама.
Извини, Ким, я знаю, что обещал пораньше прийти домой, но я обещал рикрыть товарища.
Ладно, без проблем.
Скопировать
They're gonna stay all nice and cool while we get all hot and steamy.
Why are you covering your mouth?
So she can't read my lips, dude.
Они остаются милыми и крутыми, пока мы жаримся и потеем.
- Зачем ты прикрываешь свой рот?
- Так она не может читать по моис губам, чувак.
Скопировать
I understand you got a situation, but so do I.
I mean, I'm covering for you, but if I lose my pension... you're gonna be changing my diapers when I'm
Sam, I would never let that happen.
Я понимаю у тебя сложная ситуация, но у меня тоже.
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
- Сэм, я не допущу, чтобы это случилось.
Скопировать
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
I had to pretend I wasn't allergic to eggs.
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
I'm codependent,my throat is closing up--.
Мне пришлось сделать вид, что у меня нет аллергии на яйца.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
Дай мне руку. Я - созависима, а у меня дыхание перехватывает...
Скопировать
You know how you care?
By covering me at work,not by calling me every hour and asking... hang on.
- Rebecca?
Знаешь, как проявляют заботу?
Прикрывая меня на работе, а не названивая каждый час с вопросами... Погоди.
- Ребекка?
Скопировать
Ηis self-confidence must be completely shattered.
Ηe's covering up his inadequacies by being openly disobedient, creating a ruckus everywhere.
Why admit to the world that I can't? Just say that I don't want to.
Его, наверное, совсем оставила вера в свои силы.
Он маскирует свою неспособность непослушанием, он, должно быть, учинил тут настоящий бунт.
Чем признаться "не могу", я скорее скажу "не хочу".
Скопировать
Hello, Angela.
You did a good job covering your tracks.
I had to spend a lot of money hunting you down.
Привет, Анжела.
Вам хорошо удалось замести следы .
Я потратила кучу денег, выслеживая вас.
Скопировать
I'm gonna go for a coffee.
[Copeland] Is she covering for her guy?
No.
Я схожу за кофе.
Ну и как, она покрывает своего парня?
Нет.
Скопировать
Okay, plan of attack.
We assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
Doctor, you go face to face, that'll designate Exit 1.
Итак! План нападения.
За основу возьмём стратегию 57-56, перекроем все возможные выходы на цокольный этаж.
Доктор, ты идёшь прямо к ней, это будет выход 1.
Скопировать
Facing the lens of a camera took on the quality of a confessional.
Covering various years, the following samples illustrate the search for himself.
If there... I have no idea if there's a God.
Представая перед объективом камеры, он начинал чуть не исповедоваться.
При взгляде на прошедшие годы, эти кадры иллюстрируют его поиск самого себя.
Если - не имею понятия - есть ли Бог.
Скопировать
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every
If I show a happy face And even s mile to day
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
И если я сегодня улыбнусь
Скопировать
I'm glad you're OK.
We both know why Nina's covering for Jack.
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina.
Я рад, что ты в порядке.
Мы оба знаем, почему Нина покрывает Джэка.
Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину.
Скопировать
And I was like, "That means I'll win an award. Fuck it, I'm going."
So Jen had been covering the award circuit pretty heavily that year.
She was covering Golden Globes, the Blockbuster Movie Awards. The DGA, the WGA. She was gonna be covering the Oscars.
Подумал: "У, значит, чего-то дадут.
Хуй с ним, сгоняю". А Джен в том году принимала весьма активное участие в освещении церемоний.
Освещала "Золотой Глобус", бля... вручение наград "Блокбастера", гильдии режиссёров, гильдии сценаристов, ещё и "Оскар" предстоял.
Скопировать
Are you sure?
Maybe there is no teacher and Cynthia's just covering up.
It's still statutory rape, whether or not it was consensual.
- Вы уверены?
Может, никакого учителя нет, и это только прикрытие Синтии.
По закону, это все еще изнасилование, вне зависимости, по согласию или нет. - Это не важно.
Скопировать
In the past, he manipulated the system against her.
So why is he covering for her now?
She was holding something over him.
- До этого, он использовал судебную систему против неё.
Так почему он прикрывает её теперь?
У неё было на него что-то.
Скопировать
Jesus, she needs help.
-You covering up for her is not what I mean. -Who do you think you're talking to?
I am your mother... and you will respect that or I will smack the black right off of you.
Ей нужна помощь, а не прикрытие!
За кого ты меня принимаешь?
Я твоя мать! И ты это признаешь или я буду бить тебя, пока не побелеешь!
Скопировать
"According to Q1 ...
"the general order covering sexual harassment...
"in the event a female officer in your squad complains...
"В соответствии с Q1..."
"порядок действий в отношении сексуальных притеснений...
"в случае, если женщина-офицер из вашего подразделения жалуется...
Скопировать
The Foxtrot finally found her.
So, we had two units covering the north side... and a helicopter up on top.
And no one saw any vehicles in flight.
Фокстрот нашел ее в конце концов.
Таким образом, две группы прикрывали ее с севера... и вертолет сверху.
И никто не видел уезжающую машину.
Скопировать
Donna, what is with you?
Look, I'm sick of covering for your creepy, unnatural relationship.
And I shouldn't have to.
Донна, что с тобой?
Слушай, мне надоело покрывать ваши мерзские, неестественные отношения.
И я не обязана.
Скопировать
So I called her up and I was like:
"I'm gonna go to the Spirit Awards, are you covering it?"
She said, "No.
И я решил звякнуть.
Говорю: "Еду в Лос-Анжелес, собираюсь на церемонию 'Spirit Awards'.
Ты о ней пишешь? Я там буду".
Скопировать
He acted on the moment. It wasn't right.
That doesn't make you right for covering it up, or make me right for not being there.
So we're all to blame. Let's just leave it at that.
Он действовал спонтанно и был не прав.
И ты не права, что покрывала его, я не прав, потому что не был рядом.
Все виноваты, так что не будем считаться.
Скопировать
Wanna shoot some hoops?
And for the record, I am not covering the tall one this time.
Fine, but she's not that tall.
Не хочешь поиграть в баскетбол?
Скажу сразу. Я не буду прикрывать ту высокую на этот раз.
Хорошо, но она не такая уж высокая.
Скопировать
That's all I'm saying.
If you're covering anything up...
They're the ones covering up.
И это все, что я вам скажу.
- Если вам есть что скрывать...
- Это им есть что скрывать.
Скопировать
If you're covering anything up...
They're the ones covering up.
I quit because of Scott Lucas.
- Если вам есть что скрывать...
- Это им есть что скрывать.
Я ушел из-за Скота Лукаса.
Скопировать
Go to hell.
He's covering for another priest, just like he covered for Bobby Douglas.
No court is going to force him to break the seal of confession.
- Идите к черту.
- Он покрывает другого священика, так же, как покрывал Бобби Дагласа.
- Никакой суд не заставит его нарушить тайну исповеди.
Скопировать
And then maybe we can bring all this distasteful speculation to an end.
Now, the question is whether the police are just covering all the angles or whether they've picked up
We believed we were totally discreet and I still believe that now.
Может, тогда мы бы покончили с этими неприятными домыслами.
Итак, вопрос в том, просто шарит ли полиция по всем углам или они уже откопали что-то.
Мы были уверены в том, что никто не знает, я и сейчас так думаю.
Скопировать
- What are you doing?
- Covering you.
Thank you.
- Что Вы делаете?
- Прикрываю Вас.
Спасибо.
Скопировать
That's the entrance.
And this shows the depth of the ice covering the ground.
- This is recent water activity.
Это вход.
Тут показана глубина льда.
- Это недавняя активность воды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов covering (каварин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы covering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каварин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение