Перевод "No Escape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No Escape (ноу эскэйп) :
nˈəʊ ɛskˈeɪp

ноу эскэйп транскрипция – 30 результатов перевода

Kuro Sugahi, from the high magistrate.
There's no escape, Lord Uzen.
You'll be visited by an investigator within three days.
Куро Сугахи, из Высшего управления.
Вы не отделаетесь, господин Узен.
В течении трёх дней сюда приедет следователь
Скопировать
Everything's all right, Mr. Spock, for us.
There is, of course, no escape for them, sir.
There is, of course, no escape.
Все в порядке, мистер Спок, для нас.
Но для них нет спасения, сэр.
Конечно, его нет.
Скопировать
There is, of course, no escape for them, sir.
There is, of course, no escape.
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
Но для них нет спасения, сэр.
Конечно, его нет.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Скопировать
You are wasting time and effort.
There is no escape.
You have eight Earth minutes left.
Вы напрасно тратите время и силы.
Выхода нет.
У вас осталось восемь земных минут.
Скопировать
Like something repulsive.
That engulfs you, with no escape.
I don't know, there's something monstrous in this house...
Что-то отвратительное.
Которое поглощает тебя, и уже никуда не убежать.
Даже не знаю, в этом доме есть что-то чудовищное.
Скопировать
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
But there is no escape for you on this ship.
- This is your last sanctuary.
На каждой планете он находил глупцов, которые проливали за него кровь и плакали вместе с "угнетенным".
Но с этого корабля ты не сбежишь.
- Это твое последнее убежище.
Скопировать
No farther.
No escape for you.
You either leave this bois bloodied or with my blood on your swords.
Не двигайтесь.
Вам не сбежать.
Вы уйдете отсюда либо поверженными, либо с моей кровью на ваших мечах.
Скопировать
Look, I think we'd better get out of here.
There's no escape this time, darling.
We've taken over the whole prison.
Я думаю, нам лучше выбраться отсюда.
На этот раз, отсюда нет выхода, дорогая.
Мы захватили всю тюрьму.
Скопировать
Son of a bitch.
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
Сукин сын.
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке.
Скопировать
Attention!
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Внимание!
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
Скопировать
Did you have an enjoyable swim together?
No escape from this place, is there?
You just can't move without everybody knowing where you are and what you're doing!
Приятно поплавали вместе?
От этого места не спрячешься, да?
Куда ни пойдешь - все знают, где ты и что делаешь!
Скопировать
I am the creator here, Doctor.
There is no escape for you.
When I give the signal, seize him.
Я здесь создатель, Доктор. Это мой мир.
Тебе не выбраться.
Когда я подам сигнал, хватайте его.
Скопировать
Sidewalks, stores, everywhere.
There's no escape.
I'm God's lonely man.
На тротуарах, в магазинах, везде.
Выхода нет.
Бог создал меня одиноким.
Скопировать
I'm riding his tail.
There's no escape.
He's running scared, buddy.
Я у него на хвосте.
Ему некуда бежать.
Он в панике, дружище.
Скопировать
Tess had run away from her past. Hoping to escape it.
But there was no escape.
She was carrying a child.
Тэсс бежала от прошлого, пытаясь забыть, что было.
Но выхода не было.
Она ждала ребенка.
Скопировать
- I want to name her Dottie, after my wife.
- She's a vicious, life-suckin' bitch from which there's no escape. - That's
- That's sweet, Karl.
Я хочу назвать это Дотти, в честь своей жены.
Это злобная, сосущая кровь сучка, от которой никуда не денешься.
Это...
Скопировать
I'm beautiful
Zev of B3K, there is no escape
I'm with you, Zev!
- Я - красавица.
- Зэв с Би-3-Кей! Побег невозможен!
- Я с тобой, Зэв!
Скопировать
Access denied
Zev of B3K, there is no escape.
Surrender at once
- Зэв с Би-3-Кей!
Побег невозможен!
Немедленно сдавайся! - Я поймал её!
Скопировать
You're guessing.
He gets to his building and then there's no escape.
He knows what's behind him.
Это Ваши домыслы.
Он прибежал домой. Но там никого не было.
Он знал, кто его преследует.
Скопировать
Ah no, not again!
No escape this time!
Daydreaming really scares me... And so silly.
Ай-ай, опять!
Это каюк!
Днем всегда кошмары снятся... и такие дурацкие.
Скопировать
More to come! Ying Yang Wink!
No escape.
It's a hit.
Игра С Огнем!
Нет спасенья!
Еще удар!
Скопировать
I can smell him out...
There'll be no escape for him.
Sit tight while I smell around... And prepare some hot water.
Сейчас его разнюхаю...
Куды ж ему деваться...
Сидите смирно, не мешайте, и готовьте кипяточек.
Скопировать
I've seen him work before.
No escape.
Hit!
Видал я его штучки.
Не уйдешь!
Шарах!
Скопировать
You are here because you are enemies of the Dominion.
There is no release, no escape except death.
Another listening post has gone dead and the one closest to the wormhole is detecting an incoming ship.
Вы здесь потому, что вы враги Доминиона.
Отсюда нельзя сбежать, отсюда нет выхода, за исключением смерти.
Очередной пост перехвата потерян и один из ближайших к червоточине зафиксировал приближающийся корабль.
Скопировать
- There's no need for this.
There's no escape.
The city's ours.
- Не нужно.
Вам не убежать.
Город наш.
Скопировать
Invalid code. Access denied.
Zev of B3K, there is no escape. Surrender at once
I got her, I have her!
Стойте, доступ закрыт.
Зев с Б-3-К, тебе не уйти, сдавайся
Я поймал. Вот она.
Скопировать
It's a manhole.
Tight space, no escape, six against two.
- Three against one.
Это лаз.
Мало места, нет выхода, шесть против двух.
- Трое против одного.
Скопировать
Coward.
He'll learn there's no escape from Chaotica.
Gather my space force.
Трус.
Он узнает, что от Хаотика не уйти.
Соберите мои космические силы.
Скопировать
It's your fate, your destiny.
There's no escape.
You've just got to do your best.
Это - судьба, твое предназначение.
Тебе не избежать этого.
Приложи все усилия.
Скопировать
Whoa, hold it!
There is no escape from me!
Dear Mr Rogers, I do hope you can help me. I'm desperate.
—топ, держите его!
Ёто не будет настолько плохо... ќт мен€ нельз€ убежать!
Мистер Роджерс, надеюсь, вы мне поможете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No Escape (ноу эскэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Escape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу эскэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение