Перевод "sailor" на русский
Произношение sailor (сэйло) :
sˈeɪlə
сэйло транскрипция – 30 результатов перевода
He rests.
He traveled, with Sinbad the Sailor
Tinbad and the Tailor Jinbad and the Gaoler,
В утробе он отдыхает.
Он странствовал, с Синдбадо-Мореходом
Тинбадом-Тихоходом и Пинбадом-Пешеходом,
Скопировать
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!"
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
Music, singing.
Standing up on a platform in a sailor suit.
I won't have it.
Музыка, пение.
Стоять на платформе в матросском костюмчике.
Я этого не позволю.
Скопировать
Yes, but...
- As a sailor.
- Precisely.
Да, но...
- В качестве матроса.
- Точно.
Скопировать
- Precisely.
The prettiest sailor ever seen on a boat.
Is it?
- Точно.
Самый красивый матрос, которого я когда-либо видел на корабле.
Неужели?
Скопировать
All this goes in the hold.
Sailor!
Get up there and take in the sails.
Все это несите в трюм.
Матрос!
Поднимись туда и поставь парус.
Скопировать
You don't lose your time, captain.
I'm a sailor, my dear.
You are the woman of my dreams.
Вы не теряете время зря, капитан.
Я моряк, дорогая.
Вы женщина моей мечты.
Скопировать
If you hope to continue with your... your acting career... you're gonna have to learn to keep your hands in your own purse.
I'll do without your advice, sailor.
And never fear... The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
Если надеешься продолжать свою... актерскую карьеру... научись держать руки на собственном кошельке.
Обойдусь без твоих советов, морячок.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
Скопировать
Why worry? We've got all the time in the world.
Each sailor has his own fate.
Everyone came to the sea by his own path
О чем тужить?
У каждого моряка своя судьба.
Каждый к морю пришел своей дорогой.
Скопировать
Ah, one moment.
- You're a sailor?
- I used to be...
А, щас.
- Так вы моряк?
- Был...
Скопировать
I understand, I understand, you're a big guy.
Tell me, please, how do I become a sailor?
Hmm, it is very difficult.
Я понимаю, понимаю, вы большой пан.
Скажите, пожалуйста, как мне стать моряком?
Хм, это очень сложно.
Скопировать
- Madam!
So you say that you really want to be a sailor?
You can't even imagine how much he wants it.
- Мадам!
Говоришь, что очень хочешь стать моряком?
Вы и не представляете, как он об этом мечтает.
Скопировать
Vytukas.
I think you'll become a sailor.
- Really?
Витукас.
Я смотрю - выйдет из тебя моряк.
- Правда?
Скопировать
Look, what a Turkey!
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Смотрите, какой индюк!
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Скопировать
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Please.
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Пожалуйста.
Скопировать
Please.
I don't want to be a sailor.
I'll go to the collective farm.
Пожалуйста.
А я не хочу быть моряком.
Я поеду в колхоз.
Скопировать
I'll go to the collective farm.
Salyukas also wants to be a sailor
- Which Salyukas?
Я поеду в колхоз.
А вот Саулюкас тоже очень хочет быть моряком.
- Какой Саулюкас?
Скопировать
No one will ever care a dime.
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
Не видно все равно.
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
Скопировать
- Can you stop for a minute?
- Never hove to with a favoring wind, sailor.
I'd better stick on this port tack.
- Можешь ты на минутку остановиться?
- Когда ветер попутный, не выйдет, моряк.
Лучше я останусь на левом галсе.
Скопировать
After school, I saw Franky.
The American sailor I told you about.
A sailor?
После школы я видела Фрэнки.
Матроса - американца. Я тебе рассказывала.
Матроса?
Скопировать
The American sailor I told you about.
A sailor?
- What's that about?
Матроса - американца. Я тебе рассказывала.
Матроса?
- О чём это ты?
Скопировать
I'm not.
Where's your sailor from?
Chicago, Illinois.
Я не кричу.
Откуда твой матрос?
Из Чикаго, Иллинойс.
Скопировать
Chicago, Illinois.
A Chicago sailor.
You and your geography.
Из Чикаго, Иллинойс.
Матрос из Чикаго!
Так-то ты знаешь географию. В Чикаго нет матросов...
Скопировать
The devil will be tempted, of course!
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
Ему не устоять!
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
Скопировать
Thank you.
Are you a sailor?
I mustn't say who I am.
Спасибо.
Вы моряк? .
Мне нельзя говорить, кто я.
Скопировать
We'll be watching your progress with great interest.
(Sailor) We haven't got all day!
- Checkmate! - Hmm?
Простите.
- Вы думаете не об игре. - Прошу прощения.
- Я говорю попробуйте лодку.
Скопировать
We'll be watching your progress with great interest.
(Sailor) We haven't got all day!
Sorry.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Сделайте ход, молодой человек, время ведь идёт.
Простите.
Скопировать
Yes.
(Hums "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Here - the electro pass. Hurry!
- Приятной прогулки.
- Да. (Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Вот - электронный пропуск.
Скопировать
- Have a good trip. - Yes.
(Hums "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Here - the electro pass.
Вот - электронный пропуск.
Скорее! У нас мало времени.
- Вы меня видели? Я видел как вы выходили.
Скопировать
And you can only see one tenth.
She seems keen on that sailor.
Look.
И ты видишь только одну десятую.
Похоже, она увлеклась тем морячком.
Глянь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sailor (сэйло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sailor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
