Перевод "sailor" на русский
Произношение sailor (сэйло) :
sˈeɪlə
сэйло транскрипция – 30 результатов перевода
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
GIRLS LAUGH
Hello, sailor. Anyone for tennis?
- Clear off taking the piss!
Король вечеринок! Привет, моряк.
Кто играет в теннис?
- Хватит меня стебать!
Скопировать
Without you this dance is a night without its brightest star.
And I'm a sailor without his guiding star adrift in the hall.
My daughter and granddaughter moved out yesterday.
Без тебя эти танцы, как ночь без самой яркой звезды.
А я, как моряк, без путеводной звезды теряюсь.
Мои дочка с внучкой вчера уехали.
Скопировать
With the support of "The Foundation of Culture"
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
Скопировать
My father was a very learned man, and gave me a good education.
I wanted to be a sailor.
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
Мой отец был очень образованным человеком и дал мне хорошее образование. Я посещал местную школу и обучался на дому.
Я хотел стать моряком.
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
Скопировать
- Thank you.
You remind me of Sailor Moon.
Se-ri.
- Спасибо.
Ты напоминаешь мне Сейлормун.
Се Ри.
Скопировать
-I don't know what you're on about.
-Did your sailor-boy shipmates help?
Listen.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- Тебе помогали твои приятели из матросов?
Слушайте.
Скопировать
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
he was 37.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
- Ему было 37 лет.
Скопировать
You make a man wanna stay onshore for a while.
Oh, and ruin my perfect sailor-boy fantasy.
-lt was good seeing you, Mel.
Ты заставила мужчину остаться на берегу еще некоторое время.
тем самым разрушив свои фантазии о молодом моряке.
Мел. -Я тоже.
Скопировать
Now, two clowns, and a man with a crown.
Want to try your luck, sailor?
The king runs but he can't hide.
Теперь, два клоуна, и человек с короной.
Хочешь испытать свою удачу, матрос?
Король сбегает, но не может спрятаться.
Скопировать
That's right.
Will that be the same Tartarus from which no sailor ever returns?
The Tartarus of lost souls, where they grind your bones and pickle your spleen, and...
Так точно.
Это тот самый Тартарус откуда не вернулся ни один моряк?
Тартарус место потеряных душь, где тебе перемалывают кости вырезают и маринуют твою селезенку..
Скопировать
The secret to a good B.J. is focus.
I don't care if it's your husband of 10 years or some hot sailor you met at TGl Friday's a couple months
Who never did call me back but did leave me with a little something called herpes.
Секрет хорошего минета это концентрация.
Не важно замужем ли вы за ним 10 лет или или это горячий морячок, которого вы встретили в TGI Friday's пару месяцев назад.
Который мне так и не позвонил но оставил мне кое-какую мелочь под названием герпес,
Скопировать
- Lf that's your thing. - Uniforms are my thing.
I mean, every time I see a sailor, all I can think about is seafood.
I'm actually not supposed to be talking on duty.
Увидев матросов,..
...я думаю о любви!
Я не могу болтать.
Скопировать
Next time you eavesdrop, I'm gonna...
Easy there, sailor.
You use that kind of language at home?
В следующий раз, когда ты будешь подслушивать, я буду...
Полегче, моряк!
Ты так разговариваешь и дома?
Скопировать
If you are the captain, let me stay in the boat
Sailor of sweet waters!
Let me go with you.
Вы капитан? Позвольте мне уплыть с вами.
Так ты сухопутная крыса?
Позвольте мне уплыть с вами.
Скопировать
- Oh, the same boat?
Then let me ask you something as one sailor to another:
What ill-wind blew you into my slippers?
- Ах, все одной лодке?
Тогда позвольте спросить, как моряк моряка.
Как вы очутились в моих шлёпанцах?
Скопировать
- Anything you please.
I used to be a sailor.
I could go back to sea. I'm not in the least interested.
– Куда мне податься?
– Куда хотите.
– Я был моряком, можно опять в море.
Скопировать
I need the money very particularly.
I'm an indifferent sailor. - What?
I'm going to take a little holiday.
Мерлин, это важное дело, мне нужны деньги.
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет.
– Что?
Скопировать
Mad.
SAILOR:
Port bow line ashore there.
Он сошёл с ума!
– Тут безопасней.
– Пришвартовать судно!
Скопировать
- It was a sailor with an oar.
- Sailor with a...
Hey, wait a minute.
- Это был матрос с веслом.
- Матрос с...
Эй, одну минуту.
Скопировать
He must have slugged me.
- But that wasn't a sailor with an oar.
- Yes, it was.
Должно быть это он ударил меня.
- Но это был не матрос с веслом.
- Да, это был он.
Скопировать
Where'd he get you, old timer?
back, Roy, turn her over to Banty, and kindly bury me at sea on account of I always hankered to be a sailor
I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that.
Если вернешь мой участок, Рой, перепиши его на Бэнти.
И похорони меня у моря, я всегда мечтал стать матросом.
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
Скопировать
That's where the wicked pirates are! That's no place for small kids!
My first, he was a sailor who was tattooed on his chest.
He wore ocean blue trousers and I was so terribly shy.
Tам страшные морские волки, детям там делать нечего.
Мой первый был матросом, с татуировкой на груди.
Он носил брюки морской волны . Я ужасно стеснялась.
Скопировать
- Well, or an entertainer or something...
I'm a sailor, dammit!
- Yes I know... - I'm you perform in a sailor costume, but I thought...
Или певец, или что-то в этом роде.
Я моряк!
Я знаю, ты выступаешь в морской форме, но ...
Скопировать
Yes... he sings so different today! Forward I set my view, So... entirely different!
for no sailor must look back.
Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Он поет сегодня по-другому.
- Совершенно по-другому.
Мыс Горн - с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога.
Скопировать
- Oh, how nice.
A sailor?
Really, Elizabeth.
- Как мило.
Моряка?
Действительно, Элизабет.
Скопировать
What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas?
Yardley and a sailor on my honeymoon?
Are you crazy?
Чем повредит присутствие моряка и Ярдли на твоей ферме на Рождество?
Ярдли и моряк в мой медовый месяц?
Ты с ума сошел?
Скопировать
All right.
-Howdy, sailor. -Hey, Audrey.
How was your dangerous liaison, the well-bred blond?
Ладно.
Одри.
хорошо воспитанная блондинка?
Скопировать
No, not in like a sissy way.
When he gets going he can rattle a headboard like a sailor on leave.
That's... my boy.
Он не распускает слюни, нет.
Когда он берётся за дело кровать скрипит, как корабль во время шторма.
Я горжусь своим мальчиком.
Скопировать
Everybody's checking their fingers and their toes.
And who is the one guy that got hit, sailor?
You know why?
Все ощупывают себя, как они целы-невредимы.
И кто единственный словил пулю, морячок?
Знаешь почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sailor (сэйло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sailor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение