Перевод "моряк" на английский
Произношение моряк
моряк – 30 результатов перевода
- И старо, как мир.
У нас уже было это с моряками, девушками и кораблями.
Мы все поняли.
- And old as the hills.
We´ve had it with sailors, girls and boats.
We get the message.
Скопировать
Я и моя команда.
Капитан Гез и его матросы - последние настоящие моряки.
Сейчас вы их увидите.
Myself and my crew.
Captain Guez and his sailors. The last true seamen.
Now you'll see them.
Скопировать
Вы не теряете время зря, капитан.
Я моряк, дорогая.
Вы женщина моей мечты.
You don't lose your time, captain.
I'm a sailor, my dear.
You are the woman of my dreams.
Скопировать
Тебе может башку снести.
Перси... ты больше похож на моряка, чем на того лондонского учителя танцев.
Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
Could blow your head off.
Percy... you look a sight more seaworthy than the London dancing master who signed on.
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart.
Скопировать
О чем тужить?
У каждого моряка своя судьба.
Каждый к морю пришел своей дорогой.
Why worry? We've got all the time in the world.
Each sailor has his own fate.
Everyone came to the sea by his own path
Скопировать
- Спасибо!
- Долг моряка - помогать!
- Витукас, пошли домой.
- Thank you!
- Helping is a sailor's duty!
- Vytukas, let's go home.
Скопировать
А, щас.
- Так вы моряк?
- Был...
Ah, one moment.
- You're a sailor?
- I used to be...
Скопировать
Я понимаю, понимаю, вы большой пан.
Скажите, пожалуйста, как мне стать моряком?
Хм, это очень сложно.
I understand, I understand, you're a big guy.
Tell me, please, how do I become a sailor?
Hmm, it is very difficult.
Скопировать
- Мадам!
Говоришь, что очень хочешь стать моряком?
Вы и не представляете, как он об этом мечтает.
- Madam!
So you say that you really want to be a sailor?
You can't even imagine how much he wants it.
Скопировать
Витукас.
Я смотрю - выйдет из тебя моряк.
- Правда?
Vytukas.
I think you'll become a sailor.
- Really?
Скопировать
Смотрите, какой индюк!
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Look, what a Turkey!
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Скопировать
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Пожалуйста.
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Please.
Скопировать
Пожалуйста.
А я не хочу быть моряком.
Я поеду в колхоз.
Please.
I don't want to be a sailor.
I'll go to the collective farm.
Скопировать
Я поеду в колхоз.
А вот Саулюкас тоже очень хочет быть моряком.
- Какой Саулюкас?
I'll go to the collective farm.
Salyukas also wants to be a sailor
- Which Salyukas?
Скопировать
Ну, надеюсь, Вы правы... потому что, либо выкуп, либо петля.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Well, for your sake, I hope you're right... because it's either ransom or the rope.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
Скопировать
Не видно все равно.
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
No one will ever care a dime.
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
Скопировать
- Мне - обычный скотч.
- Я слышал, что вы тоже старый моряк?
- Я?
- A straight scotch for me.
- I understand that you're an old deep-water man too.
- Me?
Скопировать
- Можешь ты на минутку остановиться?
- Когда ветер попутный, не выйдет, моряк.
Лучше я останусь на левом галсе.
- Can you stop for a minute?
- Never hove to with a favoring wind, sailor.
I'd better stick on this port tack.
Скопировать
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом:
That's very good. For a girl, I mean.
I suppose most girls are taught embroidery and things. But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain...
When we first met, I had a different impression.
Скопировать
Просто надо быть всегда начеку.
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Приятели были наголову его выше.
Take care, you never know
I knew a seaman once, wanted to show off...
His pals were brighter than him...
Скопировать
Ему не устоять!
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
The devil will be tempted, of course!
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
Скопировать
Спасибо.
Вы моряк? .
Мне нельзя говорить, кто я.
Thank you.
Are you a sailor?
I mustn't say who I am.
Скопировать
я быстро. А потом ты все расскажешь.
что может пожелать моряк.
Как я счастлив сегодня!
I'll be right back and you'll tell me what happened.
In this place, there is all what a sailor could want.
How happy I am with you!
Скопировать
Всё хорошо.
Это были просто пьяные моряки.
Правда?
It's all right.
Itwas justsome drunken sailors kickin' up a fuss.
Really?
Скопировать
Это мой помощник.
Этот человек - моряк.
Есть ли у других оружие?
This is my second abroad.
And this man is a passenger.
Do the other men bring guns?
Скопировать
Остальные члены экипажа - куча идиотов и трусов, которые не смели смотреть ему в лицо!
Моряки, казалось, были удивлены тишиной.
Они возвращаются на корабль!
The rest of the crew are a bunch of idiots and cowards who didn't dare to face him!
Sailors seemed surprised with that silence.
They're going back to the ship!
Скопировать
Но это влетит тебе в копеечку.
Это включает документы моряка, паспорт, взятку капитану – ну, в общем, все.
Девять сотен.
Yeah, it'll cost you though.
This includes seaman's papers, passport, graft to the skipper, all included.
Nine hundred quid.
Скопировать
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
Left alone and without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples, Avellino, Battipaglia...
Did nobody respect your virtue, my princess?
Скопировать
- Сделаешь из меня морского волка?
Поосторожней, Марк, из Поля неважный моряк.
- Я не сухопутная крыса.
I'll dress like a sea lion.
Be careful, Marc. Paul isn't exactly a sailor.
I'm not a baby!
Скопировать
Чужой на чужой земле.
Кораблекрушение моряка.
Когда вы хотите запустить процесс?
A stranger in a foreign land.
A shipwrecked mariner.
When do you want to make this trial run?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов моряк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моряк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
