Перевод "моряк" на английский

Русский
English
0 / 30
морякsailor seaman
Произношение моряк

моряк – 30 результатов перевода

И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка
Очень мило...
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
- Very nice...
Скопировать
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Скопировать
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Возможно, это принесет тебе удачу?
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Maybe it will bring you good luck, eh?
Скопировать
Без тебя эти танцы, как ночь без самой яркой звезды.
А я, как моряк, без путеводной звезды теряюсь.
Мои дочка с внучкой вчера уехали.
Without you this dance is a night without its brightest star.
And I'm a sailor without his guiding star adrift in the hall.
My daughter and granddaughter moved out yesterday.
Скопировать
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
With the support of "The Foundation of Culture"
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Скопировать
Мой отец был очень образованным человеком и дал мне хорошее образование. Я посещал местную школу и обучался на дому.
Я хотел стать моряком.
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
My father was a very learned man, and gave me a good education.
I attended a local school and studied at home. I wanted to be a sailor.
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
Скопировать
Благодаря честности моего друга капитана, я привёз 5 фунтов и 9 унций золотого песка.
Я изучил также морское дело, узнал всё, что нужно моряку.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
Thanks to my friend Captain's honesty, I brought back 5 pounds and 9 ounces of gold dust.
I also studied seamanship, learned all there is to the seafarer.
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
Скопировать
- Правой? - Ты откуда знаешь?
- Тело моряка было кремировано, но сперва они отрезали ему руку, и сделали из нее "Руку Славы".
Руку славы?
-his right hand.
-how did you know? the sailor's body was cremated, but not before they cut off his hand to make a hand of glory.
a hand of glory?
Скопировать
Если только я не буду похож не хер.
Привет, моряк.
Кто играет в теннис?
- As long as I don't look like a dick. - (all) Holiday rep!
GIRLS LAUGH
Hello, sailor. Anyone for tennis?
Скопировать
Да!
Очень серьезный господин, из Кипра, моряк, 35 лет.
Моряк?
Yes!
A very serious gentleman, from Cyprus, seaman, aged 35.
Seaman?
Скопировать
Простите, а у вас есть доктора или...?
Этот нет, потому что "он урод", этот снова нет, потому что "он моряк".
Послушайте, госпожа, у нас здесь не выставка-продажа, ведь они - люди, о ком мы говорим здесь.
Excuse me, don't you have a doctor or...?
That one no, 'cause he's ugly, that one no again, 'cause is a seaman.
Look here, Madam, we are not in a market place, they're people we're talking about here.
Скопировать
Ты заставила мужчину остаться на берегу еще некоторое время.
тем самым разрушив свои фантазии о молодом моряке.
Мел. -Я тоже.
You make a man wanna stay onshore for a while.
Oh, and ruin my perfect sailor-boy fantasy.
-lt was good seeing you, Mel.
Скопировать
Так точно.
Это тот самый Тартарус откуда не вернулся ни один моряк?
Тартарус место потеряных душь, где тебе перемалывают кости вырезают и маринуют твою селезенку..
That's right.
Will that be the same Tartarus from which no sailor ever returns?
The Tartarus of lost souls, where they grind your bones and pickle your spleen, and...
Скопировать
Очень серьезный господин, из Кипра, моряк, 35 лет.
Моряк?
Простите, а у вас есть доктора или...?
A very serious gentleman, from Cyprus, seaman, aged 35.
Seaman?
Excuse me, don't you have a doctor or...?
Скопировать
В следующий раз, когда ты будешь подслушивать, я буду...
Полегче, моряк!
Ты так разговариваешь и дома?
Next time you eavesdrop, I'm gonna...
Easy there, sailor.
You use that kind of language at home?
Скопировать
Корабль ждет тебя в гавани.
Команда из надежных мне моряков, они отвезут тебя далеко от Сиракуз.
Но посольская стража?
There's a ship waiting in the harbor.
A crew of my most trusted officers will take you far from Syracuse.
But the ambassadors' guards?
Скопировать
Очень странно.
У моряков появляются якоря, а я - священник.
Все равно странно, Томми.
That's very strange.
Sailors get anchors, so I'm a priest.
It's still strange, Tommy.
Скопировать
Папочка Натали, Дилан и я - одна команда.
И мы только что имели дело с 12 моряками.
Ты представить себе не можешь, в каких мы бывали положениях.
Daddy... Natalie, Dylan and I are a team.
And we just took on 12 sailors.
You can't even imagine the positions we get ourselves into.
Скопировать
И тогда их несёт на камни.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
The ship striking.
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
Скопировать
Что будет с Джоссом?
Придётся выбирать: Жизни многих моряков или же ваш Джосс.
– Джосс – ведь только один мужчина.
You must make a choice.
The lives of those men and of other men in the future or Joss?
After all, Joss is only one man. Yes, but he's my man.
Скопировать
Полицейсикие и воры.
Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Вор.
The cops and the thieves!
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
You'll be police You'll be the thief
Скопировать
- Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским
Стивен Декатур мог остаться без головы.
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
And it was just fourjunior officers and 16 Marines and sailors against twice that many of those monkeys sailed into the harbor of Tripoli and taught those pirates a lesson they've never forgotten.
That's Stephen Decatur. He came within an inch of getting his head cut off.
Скопировать
- Ах, все одной лодке?
Тогда позвольте спросить, как моряк моряка.
Как вы очутились в моих шлёпанцах?
- Oh, the same boat?
Then let me ask you something as one sailor to another:
What ill-wind blew you into my slippers?
Скопировать
Только взгляни на эти ткани.
Они стоят в сто крат дороже жизней сотни пьяных моряков.
Они совершенны, лучшие в своём роде, а это главное.
Look at this exquisite stuff.
Worth the miserable lives of a hundred rum-rotten sailors. Perfection of its own kind. That's all that matters, Merlyn.
Whatever is perfect of its kind.
Скопировать
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Скопировать
Кажется, вы точно представляете себе главаря.
Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
What sort of a fellow do you think he really is?
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul (Downstairs door bangs open)
Скопировать
А я должен его арестовать, если смогу.
Но у моряков тоже есть жёны.
А если бы на борту судна был ваш Джосс?
And I know it's my duty to take him if I can.
But the men on that ship have wives, too.
Think of yourself if Joss was on board.
Скопировать
Многие мои друзья обнищали, а я богат, как принц.
Правда, утопил сотню моряков.
Но богат, как принц.
Half my friends living like paupers. But I'm living like a prince.
Drowned hundreds of sailors to do it.
But like a prince.
Скопировать
Что за чепуха!
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Полицейский!
Nabo!
Cops!
Thieves!
Скопировать
Часы , которые вы видите там, никакие не часы ! Это указатель уровня воды . А зеленый шар на башне - это часы .
Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
В карман такие не положишь.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
You can't carry it around in your pocket. Now ain't this something...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моряк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моряк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение