Перевод "seaman" на русский
Произношение seaman (симон) :
sˈiːmən
симон транскрипция – 30 результатов перевода
Take care, you never know
I knew a seaman once, wanted to show off...
His pals were brighter than him...
Просто надо быть всегда начеку.
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Приятели были наголову его выше.
Скопировать
Five spot.
And a seaman.
'Spect that should come in real handy around here, Captain.
Пять лет.
Моряк к тому же.
Вот он здесь как раз пригодится, Капитан.
Скопировать
And crash the old girl's timbers on Chanonry Point.
I took you for a seaman.
Why, that I am.
И разобьемся о причал на Шенонри Поинт.
Я считал вас моряком.
Я и есть моряк. Да!
Скопировать
Captain!
Will you take me on as a fully-fledged seaman now?
Aye.
Капитан!
Теперь-то возьмешь меня в матросы?
Возьму.
Скопировать
ROZ: Good afternoon, Seattle. I'm Roz Doyle, and this is Love Matters.
Today we're chatting with merchant seaman Steve Baron from Bellingham.
Tell me, Steve, what do you look for in an ideal date?
Добрый день, Сиэтл, с вами Роз Дойл, и это программа "Дела сердечные".
Сегодня мы беседуем с моряком торгового флота Стивом Бэроном из Беллингхема.
Скажи мне, Стив, чего ты ждёшь от идеального свидания?
Скопировать
Cut.
I'm sorry, Frasier, but you don't sound like a merchant seaman.
Point well taken.
Стоп.
Прости, Фрейзер, но по голосу ты на моряка не тянешь.
Понял, не дурак.
Скопировать
Captain Sigmund Lukas.
A very, very skilled German seaman.
Knows the North Atlantic like no one else.
Капитан Зигмунд Лукас.
Очень опытный немецкий моряк.
Он знает северную Атлантику, как свои 5 пальцев.
Скопировать
Do something!
- Acknowledge me, Seaman Parker! - What are you waiting for?
- Yeah, Rabbit! Shoot him! Shoot him!
Сделай что-нибудь!
Слушать командира, матрос Паркер!
- Ну, Рэббит, чего ждешь?
Скопировать
Yes, sir.
Seaman Stanley Sylvesterson, sir!
- Welcome aboard, Sylves-terson.
Есть, сэр!
Матрос Стэнли Сильверстерсон, сэр!
Добро пожаловать на борт, Сильверстерсон!
Скопировать
The squire and Dr. Livesey... having asked me to write down the particulars of Treasure Island... leaving nothing out but the bearings of the island itself... and that only because there is still treasure not yet lifted.
I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with
Open the door, will you?
Сквайр и доктор Ливси попросили меня написать все Что я знаю об Острове Сокровищ не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения ведь часть сокровищ все еще находится там.
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Откройте дверь, давайте же?
Скопировать
# Though the crew's pretty tough the sea is so rough # They're all fed up and say that they've had more than enough
# She's got a father he's an able seaman
# And they call him Red-Haired Tom # l wire to say I'll meet you and with your friends I'll treat you
Море такое суровое, и хотя команда крепкая, все уже сыты по горло.
У меня был цирюльник, он отличный моряк.
Его звали Рыжий Том.
Скопировать
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
Скопировать
- That will be Rollo, sir.
His Lordship purchased the animal from a Norwegian seaman.
He tried to bite me.
Наверное, Ролло, сэр.
Его светлость сообщил мне, что купил это животное у одного норвежского моряка.
Он пытался меня укусить.
Скопировать
Hard to find half a dozen who knew the difference... between the main top and the keelson.
Are there no good seaman in Bristol then?
Well, doctor, I shall tell you.
Нелегко было найти дюжину парней которые могли отличить главную мачту и кильсон
Разве в Бристоле перевелись моряки?
Доктор, я расскажу тебе.
Скопировать
Here's the lay of it.
You give us that chart, leave off the shooting of poor seaman... the cutting of their throats and we'll
Either you come aboard the Hispaniola, once the treasure is shipped... and I'll give you my affy-davy... to clap you somewhere safe ashore.
Предлагаю
Вы отдадите нам карту, перестаете стрелять в бедных моряков резать им горло, а мы даем вам выбор
Вы сможете зайти на борт Испаньолы когда сокровища будут погружены а я дам вам свое честное слово
Скопировать
I didn't see nothing, sir.
Just watching my course, like a good seaman, sir. I was.
Can't you overhaul him, captain?
Я ничего не видел, сэр
Только следил за курсом, как хороший моряк, сэр
Мы что не можем его достать, капитан?
Скопировать
Go ahead.
Seaman Jones here, he's into music in a big way.
He figures this whole boat is basically just his own personal, private stereo set.
Давай.
Матрос Джонс у нас увлекается музыкой.
Он думает, что вся эта лодка - это его личная стереосистема.
Скопировать
We do not cancel operations because of accidents.
Seaman, come here.
Come here.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
Матрос, иди сюда.
Подойди.
Скопировать
We don't have time for sea stories.
I was in the middle of teaching Seaman Beaumont the intricacies of modern sonar. Now...
I ain't chief of the boat.
У нас нет времени на морские рассказы.
Я обучаю матроса Бомонта деталям работы с новым локатором.
Сейчас... я не главный на лодке.
Скопировать
-l should go to SAPS?
-Correct, Seaman Beaumont.
Signal algorithmic processing systems.
- Использовать систему SAPS?
- Верно, матрос Бомонт.
Систему обработки сигналов.
Скопировать
Won't he hear us?
Not if we stay in his baffles, Seaman Beaumont.
Not if we stay in his baffles.
Он нас не услышит?
Нет, если мы будем держаться у него в струе, матрос Бомонт.
Нет, если будем идти у него в хвосте.
Скопировать
Assistant Gunner's Mate Bernard Dunckle, U.S.S. Pennsylvania.
Seaman Third Class Winston Moseby.
This is great.
Да? Помощник наводчика Бернард Данкл с корабля ВМС Пенсильвания.
Матрос, старшина третьего класса Уинстон Мосби.
Рад, что вы познакомились.
Скопировать
I soon got my sea legs under me.
I learned to reef, hand and steer, and became a tolerable seaman.
It was about the last day of our outward voyage... when the squire and I had the dogwatch together.
Скоро мои ноги стали как у моряка
Я научился брать рифы, стоять за штурвалом и стал сносным моряком
В один из последних деней нашего плаванья Мы вместе со сквайром стояли на вахте
Скопировать
I reckon that'd be Allan.
Then rest his soul for a true seaman.
Amen to that.
Думаю что это Алан
Да упокоится его душа как истеного моряка
Аминь
Скопировать
Underwater demolition.
Seaman First Class Powell, and I'm Carney.
Yeah, I know.
Водолазы-авкалангисты.
Моряки первого класса:
Пауэлл и Я, Карни. Да, Я знаю.
Скопировать
I'd put her final position about 25 miles east of that.
Higgins is a very experienced seaman.
His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau.
Его последним местоположением я бы считал зону примерно в 25 милях восточнее.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
Его расчеты, основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир" плато Минкерс.
Скопировать
Did you like my father?
He was a good seaman.
Yes.
Вам нравился мой отец?
Он был хорошим моряком.
Да.
Скопировать
The bosun who smashed the bottles
He was a seaman, not a bosun
He jumped on the broken glass.
Боцман, который разбил бутылки.
Он был матрос, а не боцман.
Он спрыгнул на осколки стекла.
Скопировать
It was all my fault
Why did that seaman jump on broken glass?
You didn't finish your story
Это все моя вина.
Почему матрос прыгнул на стекло? - Да, ладно.
- Ты не закончил свой рассказ.
Скопировать
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты , мой Санкт-Паули, по ночам.
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа" !
Все вместе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seaman (симон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seaman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
