Перевод "переделывать" на английский

Русский
English
0 / 30
переделыватьalter do over again have altered re-educate
Произношение переделывать

переделывать – 30 результатов перевода

Ну, если Чарли выяснил, что вы взялись за старое, это могло быть мотивом.
Начнем с того, что я был здесь всю ночь, переделывал сценарий.
Плюс, возможно, меня и застукали на месте преступления в прошлом, но я не настолько глуп, чтобы красть у русских.
Well, if Charlie found out that you were up to your old tricks, it would be motive.
First of all, I was here all night doing script changes.
Plus I may have been caught with my hand in the cookie jar in the past, but I'm not stupid enough to steal from the Russians.
Скопировать
Мы предполагаем, что у него есть отдаленное прибежище, которое позволяет ему скрытно удерживать похищенных до нескольких лет.
За это время он ломает этих ребят и переделывает их в закалённых солдат.
Мы полагаем, что они страдают крайней степенью "стокгольмского синдрома".
We think he has a secluded location that provides enough privacy to hold his victims captive for several years.
In that time he breaks these kids down and rebuilds them to be hardened soldiers.
We believe they're suffering from an extreme case of Stockholm syndrome.
Скопировать
Знаю.
И особо ничего переделывать не нужно.
Может, новую ванную только.
I know.
It wouldn't need a lot doing.
Maybe a new bathroom, but other than that.
Скопировать
Но его не было.
Но теперь всю его работу надо переделывать.
Как это сложно.
He wasn't having any of it.
Four tons of creek rock, and now the whole order needs to be redone.
How frustrating.
Скопировать
Сделаем лучше.
Ну, придется тебе все переделывать самостоятельно.
Ты сожгла все к чертям, и было слишком громко.
We're refining.
Well, you're gonna have to rig half of these boxes yourself.
You're burning the shit up, and they're too loud.
Скопировать
Я переделываю свою квартиру, а Тревис мне помогает.
Погоди, ты помогаешь ей переделывать квартиру?
Первая ссора молодых с этого и начинается.
I'm redoing my condo, and Trav's helping me.
[ Chuckling ] Wait, you're helping her redecorate her condo?
That's a guaranteed young-couple-fight scenario.
Скопировать
Ты мне больше нравился в немую эпоху.
Эту кухню давно пора переделывать.
Я знаю, мама психовала.
I liked you better in the silent era.
This kitchen is long overdue for a remodel.
I know Mom's psyched.
Скопировать
Да, электричества нет.
Похоже, Дойл переделывал проводку.
Нас не информировали, что электричества нет.
Yeah, the electricity was off.
Looks like Doyle was re-wiring the house.
We weren't informed that the power was off.
Скопировать
Ребята, а давайте сыграем, чтобы помочь Хикки восстановить отношения с его сыном!
То есть, с прошлой игры все вынесли мысль, что при помощи "Подземелий и Драконов" можно переделывать
Мы его предотвратили.
- Mm-hmm. Guys, let's play dd to help hickey reconnect with his son!
- Was everyone's takeaway from last time that we can use dd to reprogram brains?
Nobody feels that we almost caused a suicide?
Скопировать
Ты же знаешь, у меня для всего есть супермаркет.
Я переделываю свою квартиру, а Тревис мне помогает.
Погоди, ты помогаешь ей переделывать квартиру?
You know I'm gonna go to Target for everything.
I'm redoing my condo, and Trav's helping me.
[ Chuckling ] Wait, you're helping her redecorate her condo?
Скопировать
Мы с Мари-Луизой были очень привязаны друг к другу.
Мы смеялись, беседовали, переделывали мир.
Мы дополняли друг друга.
Me and Marie-Louise got on extremely well.
We laughed, loved to talk, to put the world to rights.
We complemented each other.
Скопировать
Выглядит намного больше, чем на моей "доске желаний". Пожалуйста, прости за беспорядок.
Мы тут все переделываем с моим дизайнером.
Моя жизнь - это череда ковровых узоров.
It looks much bigger than it did on my vision board.
Please excuse the mess. I've been going back and forth with my decorator.
My life is a series of Chenille Swatches.
Скопировать
Был.
Похоже, его переделывают.
Во что?
It was.
Looks like they're renovating.
Into what?
Скопировать
Она переделала ванную, где я сделала это.
Нет, не переделывала.
Нет, переделала.
She remodeled the bathroom... where I did it.
I didn't.
Yeah, you did.
Скопировать
- Чем могу помочь, парни?
- А, да, мой приятель здесь, его кинули на кухню переделывать, и парень, который владеет самолетом, мы
Быть может вы могли бы нам помочь увидеть, если он скрылся в городе?
- How can I help you guys?
- Uh, yeah, my buddy here, he got stiffed on a kitchen remodel, and the guy owns a plane, we think he keeps it here.
Maybe you could help us see if he skipped town?
Скопировать
Да.
Мы переделываем его ресторан в фешенебельном районе.
Вы знаете его?
Yes.
We're doing his restaurant over in the power and light district.
Do you know him?
Скопировать
- Обо всем этом.
И я не про один из тех тупых мюзиклов, где они просто переделывают старые песни.
Понимаю.
- All of this.
And I don't mean one of those stupid musicals where they just redo old songs.
I hear that.
Скопировать
Сайт запущен и работает.
Я немного переделываю сжатие данных.
Нужно больше пользователей.
The website's up and running,
I'm just redesigning the compression.
It just needs users.
Скопировать
И мне тоже.
Сколько раз вы переделывали кухню?
По крайней мере 3 раза.
So do I. I do the same thing.
How many times have you redone the kitchen?
At least 3 times.
Скопировать
Это паразитический механизм.
Он переделывает всю человеческую анатомию. - Зачем?
Зачем он делает это?
! - It's a parasitic mechanism.
This is rewriting human biology.
- Why? Why is it doing that?
Скопировать
Ты смешна.
Диана переделывает свой 15-тикомнатный коттедж
И ты даже не заменишь несколько плиток для меня?
- You're being ridiculous.
Diane's having a 15-bedroom cottage redone.
And you won't even replace some tiles for me?
Скопировать
Ты серьезно?
Все что я делаю, отмечаю дни, оставшиеся до приезда Никки, и переделываю восковые купоны
- Ты жалеешь, что женился? - Нет, ни капельки.
Are you serious?
All I'm doing is marking time until Nikki gets back and redoing sealer wax coupons.
- Do you regret getting married?
Скопировать
Я...
Я заново всё переделываю.
Всё было очень старомодным.
I was...
I'm getting the whole thing redone.
It was very old-fashioned.
Скопировать
И, представляешь, Триша..
..мне придется переделывать все, что я сделал вчера вечером.
Но я ждала тебя, Сид.
And, you know, Trisha..
...I will have to redo everything I did last night.
But I was waiting for you, Sid.
Скопировать
Что это?
Нравиться переделывать никудышные кухни?
Или похоронное бюро Лоры Эшли?
What is it?
You like doing two-bit kitchen makeovers?
Or Laura Ashley funeral parlors?
Скопировать
Ну, просто ты никогда не рассказывал, где ты вырос.
Мы с Колином Кэвендишем в чём-то похожи... необходимость переделывать себя.
Ну, для этого не найти более подходящего места, чем Америка.
[ chuckles ] well, it's just You never talk about where you grew up.
Then colin cavendish and I have something in common -- The need to reinvent ourselves.
Well, there's no better place than here in america.
Скопировать
Формы изнашиваются.
Нужно переделывать их каждые две недели.
Это правда?
Wear and tear on the molds.
We have to remake them every other week.
Is that so?
Скопировать
Теперь она агент маленьких белых репперов-вегетарианцев.
Чтобы они могли справляться с расходами и переделывать свои лужайки в Грей-Гарденс.
Значит, быть богатым плохо и быть бедным плохо.
Now she's got to represent little miniature white vegetarian rappers.
Just so they, you know, they can maintain their overhead and remodel that Grey Gardens backyard of theirs.
So doing well is a curse and being broke is a curse.
Скопировать
Пускайте голограмму.
Не нужно переделываться с мертвецами.
Это неправильно.
Michael Jackson! And cue the hologram!
They shouldn't rehash dead people.
It's so wrong.
Скопировать
Отец задумал ремонт.
Переделывает 2 этаж.
Садовник не проболтался?
Yeah, my dad's on the, uh... romance warpath.
Remodeling the master suite for my mom.
What's goin' on with the gardener? Has he said anything? He's right there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переделывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переделывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение