Перевод "hunters" на русский
Произношение hunters (хантез) :
hˈʌntəz
хантез транскрипция – 30 результатов перевода
He slipped by you!
Some hunters!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Пропустили волка-то!
Охотники!
Господи, что Тебе стоит сделать зто для меня!
Скопировать
Predators.
Hunters.
Killers.
Хищники.
Охотники.
Убийцы.
Скопировать
However... It was a cunning trick
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
Скопировать
It's what the tracks bring.
The buffalo hunters slaughtering off their herds.
And then the settlers coming in.
А того, что за ними последует.
Охотники забьют их стада, а затем придут поселенцы.
И всё.
Скопировать
Yes, that makes sense.
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
Да, такое возможно.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
Скопировать
I wish to hell he'd pass out again.
He screams again, the hunters downstairs will call the cops.
- What do you expect me to do? - Finish him!
Черт, он опять отрубился.
Если он опять будет так кричать- охотники внизу вызовут полицию.
И что ты мне предлагаешь?
Скопировать
Sure...sure.
Personlly, I don't sympathise with bounty hunters, but I must admit you do your job quite well.
Thank you.
Конечно... конечно.
Лично я не симпатизирую наёмным убийцам, но я должен признать, что вы делаете свою работу весьма хорошо.
Спасибо.
Скопировать
He is like a beautiful hound.
You can talk to it, and if the exterior is good, other hunters are jealous.
I knew one aide-de-camp who played the part of impresario.
Он вроде красивой охотничьей собаки.
И поговорить можно, а если хороший экстерьер - другие охотники завидуют.
Я знал одного адъютанта, который выполнял роль импресарио.
Скопировать
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters
Did nobody respect your virtue, my princess?
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков... в Турине, Болонье ,Флоренции, Неаполе, Авеллоне, Баттипалии...
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Скопировать
- Lyle, Dutch.
- What are they, bounty hunters?
Hell, I wouldn't know.
Лайл, Датч.
- Кто они? Охотники за головами?
- Черт, мне-то откуда знать.
Скопировать
Look, Jeanne, this ordinary shellfish is a wild marine gastropod with an extraordinary strength.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
They say it's hard to roast country plums here.
Посмотрите на эту ракушку. Красивая, правда? Это ропан - морской брюхоногий моллюск, причём хищный.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Знаете, у нас в провинции не так-то трудно заработать деньжат.
Скопировать
Railroad men.
Bounty hunters.
Deke Thornton.
- Наемники железной дороги.
Охотники за головами.
Дик Торнтон.
Скопировать
We must.
We are hunters, captain, tracking and taking what we need.
There are poor planets in the Klingon systems, we must push outward if we are to survive.
Мы охотники, капитан.
Мы находим и берем все, что нам нужно.
В клингонской системе есть бедные планеты. Мы должны продолжать, если хотим выжить.
Скопировать
Give me my gun.
Guns are for hunters, not farmers.
Well, give them something to protect themselves, then.
Отдай мне мое ружье.
Ружья для охотников, а не для фермеров.
- Дай им хоть что-нибудь для самозащиты!
Скопировать
Even Charlie knows that, but he won't admit it.
It's the hunters you have to depend on now.
Oh, yeah, the big men!
Даже Чарли понимает это, хотя и не признает.
Теперь вся надежда только на охотников.
О да, на сильных мужчин!
Скопировать
Hold on to Hubert.
It's the hunters you need.
It's hopeless, Charles.
Держитесь Хьюберта.
Вам нужен такой охотник.
Это безнадежно, Чарльз.
Скопировать
Go get that branch!
What do bounty hunters do will all the money they get?
They buy an island.
Ищи лучше ветки.
А зачем таким, как ты, охотникам деньги?
Острова покупать.
Скопировать
setting out poison baits.
There are probably other parties of hunters running all around those woods with rifles.
- That's why it's best you're home.
раскладывают отравленную приманку.
рыщущие по лесу с винтовками.
- Именно поэтому тебе лучше оставаться дома.
Скопировать
It had killed several people.
Even hunters among us.
Everyone including me was afraid. I was lying down with my family, when out of nowhere it appeared.
Даже охотников из нашего племени.
Все были напуганы, и я тоже.
Я отдыхал вместе со своей семьей, когда вдруг, откуда ни возьмись появился он.
Скопировать
[ Scoffs ] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE ?
WE'VE BECOME INFORMATION HUNTERS AND GATHERERS,
AND WE KEEP GORGING OURSELVES UNTIL WE COLLAPSE... UNDER THE WEIGHT OF OUR OWN HEADS.
Разве это не триумф информационного века?
Мы стали охотниками и собирателями информации.
И мы продолжаем набивать себя ей пока не рушимся, под весом наших собственных голов.
Скопировать
Master, there.
Soul Hunters.
Soul Hunters come only where there's great death.
Повелитель, смотрите.
Охотники за душами.
Охотники за душами появляются только, когда впереди большая смерть.
Скопировать
Soul Hunters.
Soul Hunters come only where there's great death.
- Close the gun ports!
Охотники за душами.
Охотники за душами появляются только, когда впереди большая смерть.
- Закройте амбразуры!
Скопировать
- The Order of Taraka.
The bounty hunters?
They're coming to my party.
- Орден Тарака.
Наемные убийцы?
Они приедут на мою вечеринку.
Скопировать
I'm supposed to bring someone I'm not interested in, but who's a really good catch.
if I didn't, I do not wanna be poked and prodded by a bunch of desperate alcohol-lubricated husband-hunters
Oh, come on.
И я должна притащить с собой кого-нибудь не в моём вкусе, но вместе с тем завидного кавалера.
И в любом случае я не хочу, чтобы меня травила словно зверя орава отчаявшихся и изрядно нализавшихся охотниц за мужьями.
Да перестань.
Скопировать
We'll end up like ice-cream.
Jimmy has already told me about you, hunters...
And you have to obey, but for just a second follow my reason.
Мы станем мороженым.
Слушайте, ребята Джими уже рассказал мне о вас я знаю, ваша обязанность - найти нас разрезать на кусочки, а наши органы продать корпорациям.
Вы должны это сделать но хоть немного послушайте меня.
Скопировать
We are not friends.
We are hunters.
Who cook?
Мы не друзья.
Мы охотники.
Так кто убьёт добычу?
Скопировать
They make my skin crawl!
They're not ordinary hunters.
They're special scouts.
Они делают мои мурашки по коже!
Это не обычные охотники.
Это специальный разведчиков.
Скопировать
- Yeah, but... you are already in the third phase, Solo.
So, beware now of organ-hunters.
Organ hunters?
- Да, но ты уже в третьей фазе, Соло.
Берегись охотников за органами.
За органами?
Скопировать
So, beware now of organ-hunters.
Organ hunters?
- What the hell else are you gonna invent now, Jimmy?
Берегись охотников за органами.
За органами?
- Что ещё ты придумаешь, Джими?
Скопировать
- Who are you?
- The organ-hunters.
- Part of the game...
- Кто вы?
- Охотники за органами.
- Часть игры...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunters (хантез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
