Перевод "завязываться" на английский
Произношение завязываться
завязываться – 30 результатов перевода
Я, блядь, не соцработник. Понял?
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
Надо было сказать об отцу.
Okay, I'm not some fucking social worker.
Now you knock this weird shit off, or I'll introduce you to a plate-glass window.
Somebody should have told my dad to knock off the weird shit.
Скопировать
Чувак, мы первокурсники.
Я не собираюсь завязывать отношения с первой же курочкой, с которой я познакомился.
Лили клевая, но это такая птичка, которую ты никогда не привяжешь к себе веревочкой, понимаешь?
Dude, we're college freshmen.
I'm not going to get tied down by the first chick I hook up with.
Lily's cool, but this bird you'll never chain, you know?
Скопировать
Надеюсь, у вас есть доказательства.
Завязывай, Нэйтан.
Мы же оба знаем, что ты также ненавидишь Линдермана.
I hope you have evidence.
Cut the crap, Nathan.
We both know that you hate Linderman as much as we do.
Скопировать
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
В этом мой план и состоит
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
That's the plan.
Скопировать
Я спорю, что ты приобрёл деньги там же, где и свою позицию.
Знаешь, люди, которые завязывают пить или теряют вес, они думают, что они лучше тех, кто не может так
И из-за того, что ты добился чего-то, ты думаешь, что те, кто не смог - слабые и тупые.
I'm betting you got money the same place you got attitude.
You know, people who quit drinking, and people who lose weight, they think they're better than the people that couldn't.
And because you got out of the projects, you think that anybody who didn't is weak and stupid.
Скопировать
Неа, я всем очень понравился, но им был нужен актёр более телесного цвета, и с носом.
Завязывай уже, неудачник.
Я не неудачник!
"I can't stop thinking about our hot romantic weekend in...
- Epcot Center."
- Morning! - No, I'm not writing anything.
Скопировать
Я пенал забыла!
Точно умеешь шнурки завязывать?
- Умею.
I forgot the pencil case!
Do you know how to tie your shoelaces?
- Yes.
Скопировать
- - Да, очень, очень смущает. -
. -- [Из зала] Завязывай! -
Политическая дискуссия. Очень смущает, но к делу это не относится. Давай держаться темы.
I got that point, but do you find it weird that you speak to audiences who feel comfortable yelling "Show us your tits!" to a woman in the crowd...?
Very, very uncomfortable.
It wasn't maybe your fault, but I think that movie put that out there.
Скопировать
- Можно я посплю в твоей кровати?
- Тебе пора с этим завязывать.
- Обещаю, это в последний раз.
- Please let me sleep in your bed.
- You gotta stop doing this.
- I swear this will be my last time.
Скопировать
Думала, ты захочешь узнать.
- Завязывай.
- Я могу продержать тебя здесь всю ночь.
I just thought you wanted to know.
- Cut it out.
- I could keep you here all night.
Скопировать
Я знаю, что ты делаешь.
Завязывай. Ничего не выйдет.
Ты всё время убиваешь невинных, если тебе это было выгодно.
I can tell you that, having seen your socks up close and personal, ain't nobody gettin' in the sock drawer. Hey, hey, I wouldn't talk.
I don't know if I've ever seen you leave the Mountain without that vest of yours.
Hey, take it easy on the vest, man.
Скопировать
- Надо признать, очень уж это хлопотно.
То есть, все было прикольно и ты отличная девчонка, но давай с этим завязывать.
Погоди, ты ее бросаешь?
- You got to admit this has been a real hassle.
I mean, it was fun and you're a great girl... but let's just call it a day.
Wait, you're breaking up with her?
Скопировать
Майк, завязывай перед парнем стволом махать.
Завязывай меня перебивать.
Опусти пушку.
Stop pointing the gun at the boy.
Look, don't you disrespect me in front of company.
Let the gun go off.
Скопировать
- Ну что, моя взяла? Я околпачил его?
Всё, я завязываю.
Чувак, ты не можешь так запросто бросить реп.
- You guys feelin' me in the hood?
That's it. I'm done.
Oh, man, you can't give up rap just like that.
Скопировать
Ты уже три недели таскаешь это кольцо,.. ...зовёшь Энн на ужин, и никакого предложения.
Пора завязывать!
Давай же! Осталось 10 минут.
For three weeks now you been carrying that ring around... staring at it, taking Anne out to dinner, not proposing to her.
It's gotta end.
It's ten of.
Скопировать
У них бабок немерено.
Пора нам завязывать с грабежами.
Настоящий бизнес — это наркотики.
-They're all fucking loaded.
Hold-ups bring in chickenshit.
-The big bucks are in drugs.
Скопировать
Сначала набираете в шарик воду.
А потом завязываете узел.
И несёте на балкон.
First, you fill the balloons with water.
Then you tie a knot at the end.
Then to the balcony.
Скопировать
Может я и наивная, но мне всегда казалось, что любовь может преодолеть все преграды.
Но затем жизнь бьёт тебя в пах и с мечтами начинаешь завязывать.
Так вот каков "сценарий".
Maybe I'm naive, but I always thought love would save the day.
Well, you know, we all think that when we're young, but then life beats us around a bit and you learn to dream a little smaller.
So that's how it goes.
Скопировать
Ты что, первый раз пушку увидел?
Майк, завязывай перед парнем стволом махать.
Завязывай меня перебивать.
You ain't seen a gun before?
Stop pointing the gun at the boy.
Look, don't you disrespect me in front of company.
Скопировать
- Вали из дома, живо!
С этим пора завязывать.
Мразь!
- Get out of the house!
This shit's got to stop.
Fuck!
Скопировать
Я переживу.
Всё равно хотела завязывать.
Мне будет очень вас не хватать.
I'll be fine.
I've been thinking about quitting anyway.
I'm sure gonna miss you guys.
Скопировать
Несколько пикантная ситуация.
Нельзя членам одной группы, завязывать интимные отношения.
- Я с этим согласен.
This is a bit awkward.
I mean, group members are not supposed to get romantically involved.
- Yeah! I agree with that.
Скопировать
Тихо.
Эти узлы завязывал бойскаут №1.
- Развяжи меня, ладно?
Quiet.
These knots must have been tied by the number one Boy Scout.
- Untie me, will you?
Скопировать
Его настырность ее не впечатляет.
Тем не менее, завязывается разговор, она на все находит ответ...
Итог: я не могу больше жить без этой очаровательной женщины.
She is unapproachable, he is insistent.
One word leads to another, her answers are charming.
The result: I can no longer live without this enchanting woman.
Скопировать
Я носил высокие ботинки, как эти.
Но я не завязывал шнурки.
Куда ты можешь бежать?
I wore a pair of long boots, like these.
But I didn't fasten the shoelace.
Where can you run to?
Скопировать
Поговори с ним. — Я убью этого сучонка.
— Завязывай с убийствами, братан.
— Я убью его.
-I'm gonna kill that fucker.
-Stop trying to wipe out everyone.
-I'm gonna kill him.
Скопировать
"Новый мешок Санта-Клауса". Ясно?
- Завязывай широкой лентой.
- Это невозможно.
Okay?
Six-inch ribbon curls, honey.
- That's impossible.
Скопировать
Проклятый Карсон.
Клянусь, его даже шнурки надо было учить завязывать.
Мы переоделись, чтобы слиться с толпой.
Mm, fucking Carson.
I swear, this kid couldn't tie his own fucking shoe if you didn't show him.
We all wear suits because we want to fit in.
Скопировать
Опять?
Ей уже пора завязывать.
Она пьет все, что он ей предлагает.
Again?
She's had enough.
She's drinking everything he gives her.
Скопировать
- Послушайте.
Должен вам сказать кое-что - я завязываю с наркотиками. Нет, правда, я серьезно.
Я так долго употреблял всё это говно, что в голове у меня теперь только какая-то муть.
I mean, we'll all get bored of it, eventually.
Hey, when a comedown outweighs the good times, you know the party's over, man.
- Mmm. - I mean, Friday was a classic, yeah. - Friday rocked.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завязываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завязываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение