Перевод "bravely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bravely (брэйвли) :
bɹˈeɪvli

брэйвли транскрипция – 30 результатов перевода

But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
It wasrt a simple act of cowardice.
When we first encountered the enemy, he fought very bravely until...
- Until he deserted.
Это не было просто актом трусости!
Когда мы впервые столкнулись с врагом, он дрался очень смело, пока...
- Пока не покинул вас.
Скопировать
You had your revenge, forget it now.
Let's bravely criss-cross the seas again.
Who knows what happened to him?
Ты отомстила, и теперь просто забудь.
Снова будем отважно борозбить моря.
Кто-нибудь знает, что с ним случилось?
Скопировать
Or an Arab.
Bravely spoken.
Now we will settle the amount of our wager.
Или арабом.
Смелые слова.
Теперь договоримся о сумме.
Скопировать
I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
Скопировать
To the bride!
Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without
Drunken with beer and sake Bu!
За невесту!
Дитя Отчизны, ты храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв свои три обоймы, напившись пива и сакэ.
Ух!
Скопировать
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Do bravely, horse! for you know for whom you move
The demi-Atlas of this earth,
Счастливый конь - Антония он носит!
Конь, будь ретив, известно ли тебе, кто твой седок?
Атлас, держащий землю...
Скопировать
What do I see?
When often in war Your mighty sword you bravely bore?
My comrade, for me all that is past.
Мой друг, теперь я лишь рыбак.
Душе наскучил бранной славы Пустой и гибельный призрак.
Любовь и мирные дубравы
Скопировать
Yes, Brave Sir Robin turned about And gallantly he chickened out
Bravely taking to his feet He beat a very brave retreat
Bravest of the brave, Sir Robin
"Пoняв, чтo близoк был пpoвaл Oн пoвepнyлcя и cбeжaл
"Кляня Apтypa cгopячa Oтвaжнo дaл oн cтpeкaчa
- "Хpaбpый, xpaбpый Poбин"
Скопировать
- He is Truffaldino of Bergamo!
Fight bravely!
Never turn back!
- Он Труффальдино из Бергамо!
Смело в бой!
Лишь вперёд!
Скопировать
Drazi space invaded by Centauri.
Many of our soldiers have died bravely, defending our world.
We look for peace.
- Пространство Дрази захвачено Центавром.
Многие наши солдаты погибли, доблестно защищая наш мир.
Мы ищем мира.
Скопировать
What are you talking about?
You should be realistic, look the danger bravely in the face.
- Semyonov, follow me!
Кончай ерунду молоть.
Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
- Василий, ты куда?
Скопировать
WE LIVE A DIFFERENT LIFE
SETTING OUR FACES BRAVELY FORWARD
TREADING CAREFULLY AROUND THE
У нас другая жизнь.
Мы смело смотрим вперед
аккуратно оглядываясь по сторонам.
Скопировать
-Mulan !
Please, sir, my father has already fought bravely...
Silence!
— Мулан!
Прошу вас. Мой отец доблестно сражался!
Молчать!
Скопировать
Are you still grieving so much for your poor husband that you neglect to care for yourself?
He died bravely.
And I've seen how you honour his passing.
Вы продолжаете так сильно горевать о вашем бедном муже, что пренебрегаете заботой о себе?
Он погиб отважно
И я видел, как вы почтили его уход.
Скопировать
Now, that's gotta count for something.
I'd say she acted very bravely
Well, so did I!
Это чего-нибудь да стоит?
Она действовала очень смело.
Но и я тоже!
Скопировать
The question is, which story will it be-- the one about the dying Beta whose life had to be saved by a hologram?
Or will it be the tale of the Beta who bravely took over the hunt, killed the holograms, and destroyed
You could be a legend.
Вопрос в том, что это будут за история - об умирающем бете, чью жизнь надлежало спасти голограмме?
Или это будет сказ о том, как бета смело взял в свои руки охоту, убил голограмм и уничтожил их корабль?
Вы можете стать легендой.
Скопировать
But I also know my place in history.
My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his
But never, never to talk about who he really was.
Но также я знаю свое место в истории.
Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь.
Но никогда, никогда не говорить о том, кем на самом деле он был.
Скопировать
How dare you!
That man so bravely standing there deserves an apology.
What man?
Как вы смеете, мадам!
Вы должны немедленно извиниться перед этим человеком,.. у которого хватает выдержки это терпеть.
Каким человеком?
Скопировать
Somebody taught him how to kill.
The men we honour tonight fought bravely and died for us.
And though they have given everything, we must not pity them.
Выбирайте. Но кто-то обучил его тому, как убивать.
Люди, которых мы чествуем сегодня вечером, сражались храбро. Они пожертвовали своими жизнями ради нас.
И хотя они отдали все, что им оставалось отдать... мы не должны жалеть их.
Скопировать
Today, you fine young men and women... assume your positions as guardians of America's future... and that future looks bright indeed... for both you and your country.
But we must never forget our debt of gratitude to the past... and those who have served the army so bravely
That is why I am especially proud... to dedicate this ceremony... to a fallen, but not forgotten, American hero.
Левой, левой... Отделение, стой! Направо!
10, 9, 8, 7... 6, 5, 4, 3 2, 1, стоять! Я сказал, стоять! Отделение, приготовиться к экзамену!
Сэр, отделение двойных "Д" прибыло на выпускной экзамен. Сэр.
Скопировать
But I felt the likeness was sufficient to deceive Sir Roderick.
It's gratifying, sir, that Miss Bassett bore the end of your engagement so bravely.
Bravely isn't the word.
Но этого сходства было достаточно для сэра Родерика.
Я рад, что мисс Бассет достойно вынесла отмену вашего брака.
Я бы не сказал, что достойно.
Скопировать
It's gratifying, sir, that Miss Bassett bore the end of your engagement so bravely.
Bravely isn't the word.
As soon as she heard there was a chance she could still make Countess, she dropped me like a hot pimento.
Я рад, что мисс Бассет достойно вынесла отмену вашего брака.
Я бы не сказал, что достойно.
Узнав, что Спод останется графом, а она станет графиней,.. Мэдлин бросила меня как горячую картошку.
Скопировать
Has he got a chance?
He will fight bravely.
Babylon 5 is about to be the site of a history-making event as Walker Smith prepares to be the first human to fight in the Mutai.
Есть шансы?
Он будет храбро сражаться.
На Вавилоне 5 скоро произойдет спортивное историческое событие бывшая звезда Воукер Смит станет первым Землянином, участником боев Мутаи.
Скопировать
Watch your back.
He fought bravely.
The best I've ever seen.
Следи за спиной.
Он храбро сражался.
Он лучший из всех кого я видел.
Скопировать
And Kiely?
Lord Kiely led the attack and died bravely, fighting Brigadier Loup.
A small number of the Irish Company, led by guardsman O'Rourke, proved to be anfrancesado , as did the Doña Juanita, but they were dealt with.
А Кайли?
Лорд Кайли возглавил атаку и пал смертью храбрых в бою с генералом Лю.
Небольшая часть Ирландской роты во главе с гвардейцем О'Рурком оказалась сторонниками Франции, как и донья Хуанита, но с ними разобрались.
Скопировать
Yes, m'lady.
They know he died bravely and was loyal to the end.
His honor and yours are safe.
Да, миледи.
Они знают, что он до конца выполнял свой долг.
Его и ваша честь в безопасности.
Скопировать
Death of a hero.
We must all hope to die so bravely.
What the devil's that?
Пал смертью храбрых.
Нам бы всем такую смерть.
Это что за чертовщина?
Скопировать
The Grey Council had come to oversee the final victory of our forces.
They fight bravely.
They cannot harm our ships, but they continue to try.
Серый совет прибыл наблюдать за последней победой наших войск.
Они храбро сражаются.
Они не могут навредить нашим кораблям, но не оставляют попыток.
Скопировать
The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell.
Our warriors fought with courage, but none as bravely as Kocoum, for he attacked with the fierce strength
- He has proven himself to be... - He is so handsome!
Бой длился до рассвета. До тех пор, покa не сгустились сумерки.
Наши воины храбро сражались. Но смелее всех был Кокум. Он кидался в бой, как могучий медведь.
Он тaкой красивый!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bravely (брэйвли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bravely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйвли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение