stuff up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stuffматериал запихать впихнуть запихивать запихнуть
upвверх наверх кверху
30 результатов перевода
What are you doing?
The maid can clean that stuff up.
The maid complained.
Что ты делаешь?
Это всё может и горничная убрать.
Горничная написала жалобу.
Скопировать
Well, over a 60% chance that the subject would be Polynesian.
Do you make this stuff up 'cause
- you know we can't check it? - Yes.
Ну, более 60 процентов вероятности, что он бы оказался полинезийцем.
Ты выдаешь всю эту чушь, потому что
- знаешь, что мы не можем проверить?
Скопировать
Hey, we'll be closing up soon.
Do you want me to start packing stuff up?
Just one more minute?
Мы скоро закрываемся.
Мне всё упаковать?
Ещё одну минутку.
Скопировать
When you saw them together at the hospital, it confirmed your suspicions and you lost it.
You're just making stuff up now.
We've confirmed that your wife owns a .357 automatic.
Когда Вы увидели их вместе в больнице, он подтвердил Вашу догадку и Вы его упустили.
Это бред.
Вы подтвердили, что Ваша жена владеет автоматическим пистолетом магнум .357.
Скопировать
- Hey, take it easy! Careful!
Just take an inventory and lock this stuff up in the armory.
- Armory?
- Эй, аккуратней!
Простозакончите инвентаризацию и закройте все в оружейной.
Оружейной?
Скопировать
I don't wanna leave here.
I wanna hang out with you guys and blow stuff up.
Hmm.
Я не хочу отсюда уходить.
Я хочу тусить с вами и взрывать всякие штуки.
Хмм.
Скопировать
I messed up.
I should've known that Connor was making that stuff up.
Look, I'm your brother.
Я все испортил.
Я должен был знать, что Коннор всё это выдумал.
Послушай, я твой брат.
Скопировать
So before we go announcing a bomb-making scare, I'd like a little more proof.
Eliot, C-4's only used for one thing: to blow stuff up.
Yeah, look, maybe this guy's digging himself a swimming pool or taking a tree out of his backyard.
Так что прежде чем поднимать панику с бомбоделом, я бы хотел больше доказательств.
Элиот, С-4 используют лишь для одного: для взрывов.
Да, но, может, парень хотел вырыть бассейн или убрать дерево на заднем дворе.
Скопировать
I can't stand that woman, she's always lurking on the stairs and talking shit.
She can't have made that fellation stuff up!
Can you imagine Mum talking about fellation to that lady?
Терпеть не могу эту сплетницу. Что она несет?
Она не могла выдумать эту историю.
Разве мама стала бы разговаривать о минете с соседкой?
Скопировать
All right.
Well, can you at least clean this stuff up when you're done?
It's... otherwise it's gonna start to smell.
Хорошо.
Но ты хотя бы можешь убрать этот мусор, когда закончишь.
Он... иначе он начнёт вонять.
Скопировать
Enjoy your pain."
He put this stuff up like he was proud of it.
Everyone who wrote this guy is a potential suspect.
Наслаждайся своей болью".
Он все это вывешивал, словно годился этим.
Все, кто писал этому парню, потенциальные подозреваемые.
Скопировать
Don't worry.
Pretty sure I can cry without blowing stuff up.
- What now?
Не беспокойся.
Наверное, я могу поплакать не взрывая вещи.
-Что теперь?
Скопировать
Hey, let's just finish lunch.
I don't even know why I bring this stuff up in here.
They don't understand, Dre.
Давайте заканчивать ланч.
Не знаю, зачем я поднял здесь эту тему.
Им не понять, Дри.
Скопировать
Listen, we gotta talk.
My ex got off our friends and family plan and that brought some stuff up.
Emotional stuff, and you are my rock.
Послушай, мы должны поговорить.
Моя бывшая забрала всех наших друзей и планы на будущее и это оставило определенный осадок.
Эмоциональный. А ты - моя опора.
Скопировать
To answer that question, we have to understand how she works, and to understand that, first we have to study her in action.
You want her to blow stuff up.
- Yes, now we're talking.
Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны понять как она работает, и понять это, нам поможет проверка её возможностей.
Ты хочешь, чтобы она что-то взорвала?
-Да, нужно поговорить.
Скопировать
Well...
The tourists do eat this stuff up.
Can you imagine what they'd think if they suddenly found out it was all real?
Ну ...
Туристы проглотят такой материал.
Можешь представить что они подумает если они внезапно поймут,что все это было правда?
Скопировать
- [laughs] too okay?
Always end up screwing that stuff up.
It's in my dna, I guess.
Очень даже. Очень даже?
Ну, знаешь, отношения... всегда что-то в конце идет не так.
Мне кажется, у меня это в крови.
Скопировать
No, I think they're onto something here.
We should have this stuff up on the Hill.
- We could build a consensus. - All right.
Нет, мне кажется, они верно тут всё придумали.
Нужно завести то же самое на Капитолийском холме.
Мы могли бы построить консенсус.
Скопировать
He says you make him feel young again.
Do you know what he's saying, or are you just making stuff up?
- I know what he's saying.
Он говорит, что благодаря вам снова чувствует себя молодым.
Ты понимаешь что он говорит, или просто мелешь всякую чепуху?
— Я понимаю.
Скопировать
So, call Kevin.
Have him look some stuff up.
Aren't you early, dude?
Что ж, позвони Кевину.
Пусть он что-нибудь поищет.
Не рановато, чувак?
Скопировать
A buoy in the water.
Oh, now you're just making stuff up.
You learned that from watching movies?
Буй в воде.
О, а сейчас ты просто придумываешь сказки.
Ты узнал это из фильма?
Скопировать
He's in a really good place. He didn't deserve the stuff we put him through.
Don't go dredging this stuff up again, Mike.
Okay.
Он не заслужил того, что мы ему сделали.
Не погружайся во все это снова, Майк.
Окей.
Скопировать
Obviously.
I mean, if they're getting me to make stuff up.
It's just, when you said it, you sounded like you were... Confessing.
Еще бы.
Я имею в виду, что у них есть побочный эффект.
Просто, когда ты рассказывал, это звучало как... признание.
Скопировать
It's great.
The painting's almost done, we've got the furniture in, and we just gotta put stuff up on the walls.
Must be different decorating for two.
- Все отлично.
Почти с покраской закончили. Занесем мебель. Повешаем всякое на стены.
Двоим, наверно, не так легко сойтись в декоре.
Скопировать
- What are you doing?
Making stuff up, just like you do.
Yeah, because that's my job.
- Что ты делаешь?
Строю предположения, как и ты.
Да, потому что это моя работа.
Скопировать
Although that's what coroner said.
The point is I've done enough for her over the years - apologising, covering stuff up and now I'm happy
..like I never imagined I would be or deserved to be ever again.
Хотя коронер так сказал.
Суть в том, что за все эти годы я нахлебался с ней достаточно извиняясь, прикрывая ее дела, а сейчас я счастлив.
Как никогда не мог себе представить или заслужил это снова.
Скопировать
She gets shit-canned over at the hospital for having a meltdown on the floor and gets sent over here permanently, and we're all supposed to pretend like nothing happened.
You can't make this stuff up.
Hello, it's Dr. James.
Её уволили из госпиталя за тот срыв на нашем этаже и отправили сюда насовсем, а мы все должны делать вид, что ничего не произошло.
Такого нарочно не выдумаешь.
Алло, это доктор Джеймс.
Скопировать
Your friend has no idea what she's talking about.
Well, I never knew her to make stuff up.
Hello?
Твоя подруга сама не знает что говорит.
Вот уж не знала, что она может приврать.
Алло.
Скопировать
That was a long time ago, all right?
My friend and I got a kick out of blowing stuff up.
No one got hurt.
Это же было давным давно.
Мне и моему другу нравились подрывные дела.
Никто не пострадал.
Скопировать
I don't know- you said "things." You said things that she's saying.
She keeps bringing stuff up-- what's- bringing up things from our past that aren't relevant anymore.
Like what?
Я не знаю... Ты сказала "претензии". Претензии, которые она высказывает.
Она забивает голову ерундой, которая... Она вспоминает случаи из прошлого, которые уже не актуальны.
- Например?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение