Перевод "Талант" на английский

Русский
English
0 / 30
Талантtalent gift man of talent gifted person great talent
Произношение Талант

Талант – 30 результатов перевода

Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Скопировать
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Скопировать
Ура!
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
- Yay.
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
Скопировать
Это Кокон с пиздой.
Что ж, Дилени сказал, что у вас есть особый талант. Это так?
Не знаю можно ли это назвать особым талантом, это маленький трюк, которому я научилась на мальчишниках.
It's Cocoon with a cunt.
So Delaney tells us you have a special talent of some sort.
I don't know if I'd call it a special talent, but it's a little something I picked up doing bachelor parties.
Скопировать
Нужен?
Ну, точнее, его талант.
Я хочу, чтобы Майка достиг чего-то значительного в жизни.
Borrow?
Yeah, I mean, well, that is, his talent.
I want to help Micah achieve something monumental in his life.
Скопировать
Я хочу стать похоже на тебя, но...
Как ты считаешь, у меня есть талант?
Эй!
I want to be like you but...
Do you think I have the talent?
Hey!
Скопировать
Он должно быть вольнонаемный.
Мэддокс ведь не только фриков из больницы использует, он наверняка ищет таланты на стороне?
Если бы я смог проложить себе путь на тот ринг, Я бы нашел Титана.
He must be freelancing.
Maddox isn't just pulling fighters from the hospital, he's using outside talent?
If I can talk my way into that ring, I'll find titan.
Скопировать
Красиво, да?
Я поеду на шоу талантов.
Какое шоу талантов?
Pretty good, huh?
I'm going to be on the talent show.
Which talent show?
Скопировать
Я поеду на шоу талантов.
Какое шоу талантов?
То, где будет выступать Чу Хани.
I'm going to be on the talent show.
Which talent show?
The one Jo Hani is going on.
Скопировать
Мистер Джу Хани?
Вы едете на шоу талантов, да?
Кто вы?
Mr. Jo Hani?
You're going to the talent show, right?
Who are you?
Скопировать
Нет, сэр, я вовсе не это имел ввиду.
Но у каждого ребенка - свой талант.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
No, sir, that's not what I mean.
But every child has his own talent.
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
Скопировать
Я давно был сильно-сильно очарован Таней.
У неё огромный талант. - Кого будешь играть?
- Я буду играть Прозерпину.
Tanja's always fascinated me.
She is tremendously talented.
Who are you playing?
Скопировать
Эй!
Ты являешься не самым ярким талантом, но ты классно играешь, потому что знаешь, сколько это стоит.
Так воспользуйся этим. Используй это на сцене вместо того, чтобы зализывать свои собственные раны.
Hey, wake up!
You're not the most blazing talent I have ever seen. But you are cool enough up here because you know there's a price.
Use it on stage instead of lulling yourself away in your own pain.
Скопировать
Потому что я, Папу мастер, говорю... что ты им станешь.
У тебя есть всё, что нужно - стиль, модная прическа, стать, лицо... и невероятный талант.
Но только одна вещь находится между тобой и твоей звездностью.
Because i, pappu master, saying... that you will become a hero.
You have everything, style, hairstyle, race, face... and extreme talent.
But there's just one thing coming between you and your stardom.
Скопировать
Да ладно!
. -...и это принесёт мне победу в шоу талантов.
- Что за шоу талантов?
Come on!
That was a perfect Walken... and it's gonna win me the talent show.
What talent show?
Скопировать
Это был идеальный Уоккен... -...и это принесёт мне победу в шоу талантов.
- Что за шоу талантов?
- Шоу, которое я провожу для шествия по барам.
That was a perfect Walken... and it's gonna win me the talent show.
What talent show?
The one I throw for the pub crawl.
Скопировать
- Ты опять это делаешь?
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
Are you doing that again?
Mm-hmm. Yeah, well, it's not really a talent show anyway.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and then she never wins it anyway.
Скопировать
- Это изумительно!
- Это было не талант.
Парни, парни, парни!
That was amazing!
That was not talent.
Guys, guys, guys!
Скопировать
Да.
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
Дай мужчинам говорить, Ди!
Yeah.
I will make this year's talent show the best talent show ever.
Let the men talk, Dee! Let the men talk!
Скопировать
- К тому же ты не мой отец.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую
Слушай.
And also, you're not my dad.
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random dudes like you did in the good old days?
Скопировать
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Ясно?
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random dudes like you did in the good old days?
This talent show's very important to me.
All right?
Скопировать
- Я не знаю, что это значит.
- Это значит, что мы берём контроль над шоу талантов в свои руки.
- Что?
I don't know what that means.
It means we're taking over the talent show.
What?
Скопировать
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
- У тебя нет таланта.
- Ты бездарна, сладенькая.
You have to face facts.
You have no talent.
You're talentless, sweetie.
Скопировать
- Почему ты нажираешься?
Может потому что вы, хрены, украли моё шоу талантов.
Ты хоть представляешь, насколько это важно?
Why are you getting wasted?
Maybe because you dicks stole my talent show.
Do you have any idea how important this is? "You have any idea... "
Скопировать
Я обрызгаю женские майки.
У нас будет лучший обзор их талантов, если их майки будут мокрыми.
- Конкурс мокрых маек. Мне нравится.
I'm gonna spray it on the women's tops.
We get a better look at their talents if their shirts are wet.
Wet T-shirt contest.
Скопировать
- Да, да, да.
Мы скажем ему, что всё это часть шоу талантов Ди.
Правильно.
Yeah, yeah, yeah.
We'll tell him it's all a part of Dee's talent show.
Right.
Скопировать
Ну, это неверный подход.
У каждого есть свой талант. -У нашей Зои - воттакой.
-Да, точно.
Oh honey you can't think like that.
You know we all have our individual talents and that just happens to be one of Zoë's.
- Yeah.
Скопировать
Ты так танцуешь!
У меня очень много талантов.
Пригласи на чашку кофе - покажу еще один.
Who knew you could dance?
It's one of my hidden talents.
Invite me in. I'll show you another.
Скопировать
- Давайте, ребята.
В следующий раз, когда ты приведёшь ко мне какой-либо талант, убедись, что он талантлив.
Ты всё испортил!
Let's get out of here.
The next time you bring me some talent, make sure they're talent-ed. You blew it!
You had it all and you blew it!
Скопировать
Нет, тебе не нужно пробовать.
Ты доктор, которого я учила, и все твои таланты при тебе.
У тебя есть все, что нужно.
No,you don't have to try.
You're a doctor trained by me,with all the skills that god gave you.
You have everything you need.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Талант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Талант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение