Перевод "друг детства" на английский

Русский
English
0 / 30
детстваchildhood
Произношение друг детства

друг детства – 30 результатов перевода

Не нужно смеяться над индустрией грузоперевозок.
Ровно в семь часов Марта ударила в колокол, и настало время, на которое Том договорился со своим другом
Билл был глуп и знал об этом.
Don't poke fun at the freight industry.
It was seven o'clock precisely, as Martha chimed the hour, and Tom was due to play checkers with his childhood friend Bill Henson.
Bill was dumb and knew it.
Скопировать
Дэйв Бойл?
Твой друг детства, которого увезли в машине?
Да, возможно.
Dave Boyle?
Hey, is that the guy you were friends with as a kid? The car guy?
Could be.
Скопировать
Такую женщину... ты... ты хочешь оберегать?
моим другом детства.
ни в политике.
I am that kind of woman. And yet, you say... you say you will protect me.
He was the son of a Shogunate employee, and I had known him since we were little.
Just my father, he was neither a skilled swordsman, nor a clever statesman.
Скопировать
Так же и я. Не могу сделать это с ним.
Он - мой друг детства.
Как брат.
Neither can I. Tae-il is like that.
He's my childhood buddy.
Like a brother.
Скопировать
Ты никогда не найдешь человека более преданного, чем я.
Куда труднее ему было смириться с тем, что тень подозрения пала на Филота, друга детства и командира
Александр, вспомни, кто я такой.
Never will you find a man as devoted as I. Yes.
The conspiracy deeply upset Alexander not only because it involved the young pages who'd shared his dream but, more intimately, it implicated Philotas his companion from boyhood, who was captain of Alexander's royal guards.
Alexander. Remember me for who I am.
Скопировать
До того, как он был убит, он был крупной криминальной шишкой в Метрополе.
Он так же был близким другом детства твоего отца.
Лана.
Before he was killed, he was the biggest crime lord in Metropolis.
He was also your father's closest childhood friend.
Lana.
Скопировать
Ферруччо. С моим кузеном Карло он гостил у нас этим летом.
Он был самым старым моим другом детства.
Время от времени у него появлялось новое пристрастие.
Ferruccio was my guest that summer, along with my cousin, carlo.
He was my oldest childhood friend.
He loved new ventures.
Скопировать
Понимаю
Я знаю их через моего друга детства из Багбазана, знаменитого профессора Нани.
Жена Нани - старшая дочь Миттера, Нирупарна.
I see.
I know them through my childhood friend from Bagbazar, the famous Professor Nani.
Nani's wife is Mr Mitter's eldest daughter, Nirupama.
Скопировать
КОННЫЕ СКАЧКИ.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
"Я приехал в Варшаву развлекаться.
Horse racing.
Mr Ligeza, a wealthy farmer, the Bielecki's childhood friend.
"l've come to Warsaw to entertain myself.
Скопировать
Прогуливается верхом в полночь.
Он друг детства его величества.
Это очень хорошо.
He's on one of his night walks.
As a friend to His Majesty, it's normal that he'd be with him.
It's going well for him.
Скопировать
Меня забрали во Вьетнам.
Я схожу с вертолета, подходит мой друг детства... и ведет меня к 14-летним проституткам.
Их было семь сразу.
I was sent to Vietnam.
The moment I step out of the chopper, a childhood friend of mine comes. He took me to a whorehouse of 14-year-old girls.
I slept with seven at once.
Скопировать
Забавные мальчишки.
Он мне вовсе не друг детства.
Это все вымысел.
Strange kids.
He's not a childhood friend.
He made it up.
Скопировать
Конёк-Горбунёк приехал!
Друг детства!
-Здравствуйте!
Magic Horse is back!
My bosom buddy.
- Hello.
Скопировать
Интересно, вы были замужем?
- За другом детства.
- А...?
Have you ever been married?
To a childhood friend.
Any...?
Скопировать
Пополнение.
А я думал, это мой давно забытый друг детства.
Джо ранили в руку.
Replacement.
Thought it was some guy I've known for years and forgot.
Joe got hit in the arm.
Скопировать
А вы, по какому вопросу?
Я друг детства Кристины и узнал, что у вас неприятности с сыном.
Я сейчас в Ницце и, возможно, смогу вам помочь.
I'm an old friend.
I heard of the trouble with your son. I'm in Nice.
Maybe I can help.
Скопировать
Нет, нет.
И не говори мне, будто он твой друг детства.
Ну хорошо. Когда он говорил, я понял, что в детстве он шепелявил, а также догадался, что он мой поклонник.
No, no.
Don't tell me he was your childhood friend.
I heard the remnant's of a lisp when he spoke... and I guessed he was a fan.
Скопировать
Стоп!
Мой друг детства Кристиан.
Ты знаешь большинство из них.
Attention.
This is my childhood friend Christian.
You already know most of them.
Скопировать
Четвертый пропал без вести.
Мой друг детства.
Мне жаль.
A fourth is missing.
A childhood friend of mine.
I'm sorry.
Скопировать
Я понимаю.
Но специалисты по анализу рынка приписывают скачок цен акций заявлению, помимо прочих, вашего друга детства
Ты хочешь сказать что ты не знал что он собирается сказать?
I understand.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Are you telling me you didn't know what he was gonna say?
Скопировать
А я-то тут причем?
Он мой друг детства.
Думаю, при нем было животное.
And that means what to me?
It was a very dear friend of mine.
I believe he had an animal with him.
Скопировать
При любил спорт, но при росте 1,5 м он весил 45 кг.
ДЖЕЙМС БАК Друг детства и у него постоянно дрожали руки.
Казалось, что чем меньше он играл, тем больше он хотел себе доказать.
Pre did love sports, but... He was like, four-eight. He weighed 90 pounds.
He had really shaky hand-eye coordination.
It seemed like the less he got to play, the more he felt he had to prove.
Скопировать
Знакомься, Дэн, это Мэтью Трумэн.
Мой друг детства.
Может, судьба и побросала нас вместе, но ты мне не был другом.
Meet Matthew Truman, Dan.
My childhood friend.
Maybe fate threw us together, but you were no friend of mine.
Скопировать
Героиня выросла рядом с парнем из соседнего дома, но она не замечала, как он хорош пока ее не бросил тот красавчик на крутой машине.
И тогда она вспомнила своего друга детства, и вернулась домой, где он преданно ждал ее.
Я не жду
The one the girl grows up with, without realizing how great he is. Not until she's been deceived by the flashy guy in the fancy car.
Then she goes back home to find him waiting faithfully.
I won't be waiting.
Скопировать
До встречи с Карлом я ничего не знала о жизни.
Я была помолвлена с другом детства из моего родного городка.
Но он погиб при восхождении на пик.
I knew nothing of life before I met Karl.
I was engaged to be married to a childhood friend... in the town that I grew up.
But he died in a mountaineering accident and...
Скопировать
Пожалуйста!
Начну с того, что успех в моей карьере неразрывно связан с другом детства Космо Брауном.
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
Please!
Well, to begin with, any story of my career... ... wouldhaveto include my lifelong friend, Cosmo Brown.
We were kids together, grew up together, worked together.
Скопировать
Алекс, привет.
Когда я был ребенком, ты как-то по ошибке назвала своего друга детства
Николая Михаилом.
Alex, hi.
I remember one time when I was a kid, you called your childhood friend Nicholai
Mikhail by mistake.
Скопировать
Досон - лишь одна страничка истории.
В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило
То было не тело ребёнка, а тело женщины.
Dawson is just one chapter.
During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared.
It wasn't the body of a child, it was the body of a woman.
Скопировать
Он был моим лучшим другом.
Другом детства.
Если и кто собирался его поцеловать, так только я, Или его жена.
He was my best friend.
A childhood mate.
If anyone's gonna plant lips on him, it should be me, or his wife.
Скопировать
Придется проверить всех.
Это должен быть кто-то близкий Клайду, но не ближайший родственник... кузен, друг детства, бывшая девушка
Вероятнее всего женщина, у которой нет собственных детей, между 25 и 50.
We'll need background checks on everyone.
It'll be someone close to Clyde, but not immediate family-- a cousin, a childhood friend, ex-girlfriend.
Most likely a woman that doesn't have children of her own, somewhere between the age of 25 and 50.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг детства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг детства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение