Перевод "друг детства" на английский

Русский
English
0 / 30
детстваchildhood
Произношение друг детства

друг детства – 30 результатов перевода

Конёк-Горбунёк приехал!
Друг детства!
-Здравствуйте!
Magic Horse is back!
My bosom buddy.
- Hello.
Скопировать
При любил спорт, но при росте 1,5 м он весил 45 кг.
ДЖЕЙМС БАК Друг детства и у него постоянно дрожали руки.
Казалось, что чем меньше он играл, тем больше он хотел себе доказать.
Pre did love sports, but... He was like, four-eight. He weighed 90 pounds.
He had really shaky hand-eye coordination.
It seemed like the less he got to play, the more he felt he had to prove.
Скопировать
А я-то тут причем?
Он мой друг детства.
Думаю, при нем было животное.
And that means what to me?
It was a very dear friend of mine.
I believe he had an animal with him.
Скопировать
Нет, нет.
И не говори мне, будто он твой друг детства.
Ну хорошо. Когда он говорил, я понял, что в детстве он шепелявил, а также догадался, что он мой поклонник.
No, no.
Don't tell me he was your childhood friend.
I heard the remnant's of a lisp when he spoke... and I guessed he was a fan.
Скопировать
Знакомься, Дэн, это Мэтью Трумэн.
Мой друг детства.
Может, судьба и побросала нас вместе, но ты мне не был другом.
Meet Matthew Truman, Dan.
My childhood friend.
Maybe fate threw us together, but you were no friend of mine.
Скопировать
Я понимаю.
Но специалисты по анализу рынка приписывают скачок цен акций заявлению, помимо прочих, вашего друга детства
Ты хочешь сказать что ты не знал что он собирается сказать?
I understand.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Are you telling me you didn't know what he was gonna say?
Скопировать
Четвертый пропал без вести.
Мой друг детства.
Мне жаль.
A fourth is missing.
A childhood friend of mine.
I'm sorry.
Скопировать
Меня забрали во Вьетнам.
Я схожу с вертолета, подходит мой друг детства... и ведет меня к 14-летним проституткам.
Их было семь сразу.
I was sent to Vietnam.
The moment I step out of the chopper, a childhood friend of mine comes. He took me to a whorehouse of 14-year-old girls.
I slept with seven at once.
Скопировать
Понимаю
Я знаю их через моего друга детства из Багбазана, знаменитого профессора Нани.
Жена Нани - старшая дочь Миттера, Нирупарна.
I see.
I know them through my childhood friend from Bagbazar, the famous Professor Nani.
Nani's wife is Mr Mitter's eldest daughter, Nirupama.
Скопировать
Забавные мальчишки.
Он мне вовсе не друг детства.
Это все вымысел.
Strange kids.
He's not a childhood friend.
He made it up.
Скопировать
Ферруччо. С моим кузеном Карло он гостил у нас этим летом.
Он был самым старым моим другом детства.
Время от времени у него появлялось новое пристрастие.
Ferruccio was my guest that summer, along with my cousin, carlo.
He was my oldest childhood friend.
He loved new ventures.
Скопировать
Прогуливается верхом в полночь.
Он друг детства его величества.
Это очень хорошо.
He's on one of his night walks.
As a friend to His Majesty, it's normal that he'd be with him.
It's going well for him.
Скопировать
Пожалуйста!
Начну с того, что успех в моей карьере неразрывно связан с другом детства Космо Брауном.
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
Please!
Well, to begin with, any story of my career... ... wouldhaveto include my lifelong friend, Cosmo Brown.
We were kids together, grew up together, worked together.
Скопировать
КОННЫЕ СКАЧКИ.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
"Я приехал в Варшаву развлекаться.
Horse racing.
Mr Ligeza, a wealthy farmer, the Bielecki's childhood friend.
"l've come to Warsaw to entertain myself.
Скопировать
А вы, по какому вопросу?
Я друг детства Кристины и узнал, что у вас неприятности с сыном.
Я сейчас в Ницце и, возможно, смогу вам помочь.
I'm an old friend.
I heard of the trouble with your son. I'm in Nice.
Maybe I can help.
Скопировать
Такую женщину... ты... ты хочешь оберегать?
моим другом детства.
ни в политике.
I am that kind of woman. And yet, you say... you say you will protect me.
He was the son of a Shogunate employee, and I had known him since we were little.
Just my father, he was neither a skilled swordsman, nor a clever statesman.
Скопировать
Интересно, вы были замужем?
- За другом детства.
- А...?
Have you ever been married?
To a childhood friend.
Any...?
Скопировать
Стоп!
Мой друг детства Кристиан.
Ты знаешь большинство из них.
Attention.
This is my childhood friend Christian.
You already know most of them.
Скопировать
Пополнение.
А я думал, это мой давно забытый друг детства.
Джо ранили в руку.
Replacement.
Thought it was some guy I've known for years and forgot.
Joe got hit in the arm.
Скопировать
Так же и я. Не могу сделать это с ним.
Он - мой друг детства.
Как брат.
Neither can I. Tae-il is like that.
He's my childhood buddy.
Like a brother.
Скопировать
Ты никогда не найдешь человека более преданного, чем я.
Куда труднее ему было смириться с тем, что тень подозрения пала на Филота, друга детства и командира
Александр, вспомни, кто я такой.
Never will you find a man as devoted as I. Yes.
The conspiracy deeply upset Alexander not only because it involved the young pages who'd shared his dream but, more intimately, it implicated Philotas his companion from boyhood, who was captain of Alexander's royal guards.
Alexander. Remember me for who I am.
Скопировать
До того, как он был убит, он был крупной криминальной шишкой в Метрополе.
Он так же был близким другом детства твоего отца.
Лана.
Before he was killed, he was the biggest crime lord in Metropolis.
He was also your father's closest childhood friend.
Lana.
Скопировать
Вы с Питом практически братья.
И сейчас, судя по тому, что я услышала временами становится трудно прислушиваться к советам друга детства
На счет Джейсона Данте ты был прав.
You and Pete are practically brothers.
Now, from what I've heard... sometimes it's difficult to take advice from your sibling.
You were right about Jason Dante.
Скопировать
Хуже?
Он был их другом детства.
Они росли вместе.
Worse?
He was their childhood friend.
They grew up together.
Скопировать
Не хочешь рассказать ему, а, Кейт?
Он принадлежал её другу детства и возлюбленному, которого она убила пару лет назад, когда была в бегах
У него была жена, 2-х летний сын.
That's a good story. You wanna tell it?
This belonged to her childhood sweetheart, who she got killed a couple of years ago when she was on the run.
Poor guy. Had a wife.
Скопировать
Я уверен, что мы нашли бы ДНК Софии Андреску в швах кафеля в ванной, где она покончила с собой, например.
запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом
Так вы не верите мне.
I'm sure we would find Sofia Andrescu's DNA in the grouting in the bathroom where she killed herself, for example.
But I don't see how I can ask for a search warrant for Laborde based on remarks made by a man in a coma to a childhood friend who put him in prison for the most spurious reasons.
So you don't believe me.
Скопировать
- Кто это?
- Друг детства Нанны, Амир.
- Я проверил все рейсы.
- Who is it?
Nanna's childhood boyfriend, Amir.
I've checked all departures.
Скопировать
- Ага, давай.
Лиза, это Джонберт, друг детства из Масбате.
- Привет. - Привет. - Это Кристэл, моя одноклассница.
Okay.
Lisa, this is Jonbert, my childhood friend of Masbate.
Hello, this is Kristel, my classmate.
Скопировать
- Вы с ним давно знакомь? - 19 лет.
Он мой друг детства.
- Сколько времени вь бь ли женать?
- How long have you known him?
- 19 years. He's a childhood friend.
- And how long were you married?
Скопировать
Неужели из 7 миллионов нет такого человека, который не казался тебе глупым?
Мой друг детства.
Когда я увидела его я поняла, что моя бабушка имела ввиду.
There must be someone you like. Just one among the 7 million here!
Yes, there was Kia, an old childhood friend.
When I saw him, I understood Grandma's words.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг детства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг детства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение