Перевод "Pout" на русский
Pout
→
дуться
Произношение Pout (паут) :
pˈaʊt
паут транскрипция – 30 результатов перевода
Listen to me well Try and look your very best 'cause you'll be there a long time
Don't pout, Micheline I'm more annoyed than you
We're almost there Stop over there
И надлежит ему выглядеть наилучшим образом ибо в месте сем обретет он покой на время немалое.
Не хмурься так, Мишлин. Меня все это удручает куда больше, чем тебя.
Мы почти приехали, останови вон там...
Скопировать
By the way, he says hi.
Don't pout!
- Do you even realize?
Кстати, он тебе передает привет.
Не делай такое лицо.
- Ты хоть понимаешь или нет?
Скопировать
I'll walk.
Now, don't pout now, David. It's a long trip.
I'm used to it.
- Я пешком дойду.
- Не дуйся, Дэвид, это далеко.
- Я привык.
Скопировать
Not that Nightmare Before Christmas look that's going around.
Ooh, I like the pout here.
Very naughty.
Не в стиле "Кошмара перед Рождеством".
У, а эти губки вон тут неплохенько так...
Пошленько.
Скопировать
Come on.
- I'll pout if you don't sing.
- You, um, meet anyone?
Давай.
- Я расстроюсь, если ты не запоешь.
- Ты никого не встретила?
Скопировать
Santa Claus is coming
Oh, you better watch out, You better not cry Better not pout I'm telling you why
- I really thought we'd win.
Санта Клаус приезжает
О, ты лучше будь осторожней, Ты лучше не кричи лучше не дуйся, я скажу почему
- Я действительно думала, что мы победим.
Скопировать
I just want you to go out for a little while while I work this deal.
So now you're going to pout!
Now it's going to take her 20 minutes to find her purse, look for her sandals, find her sunglasses, get outta here.
Я просто хочу, чтобы вы выйти на какое-то время, пока я работаю эту сделку.
Итак, теперь вы будете дуться!
Теперь он собирается взять ее 20 минут, чтобы найти свою сумочку, искать ее сандалии, найти ее очки, убираться отсюда.
Скопировать
He tries to be witty. Pathetic.
Francois is out, but don't pout!
No need to weep, wait for the beep!
Пытается острить.
Отсутствие Пиньона - не повод для скандала!
Оставьте сообщение после длинного сигнала!
Скопировать
Well, yeah. That covers a lot of it.
Cos I could do anything and instead I choose to pout and feel the burden of slayerness?
I mean, I could be rich.
Ну, да, в основном.
Потому что я могла делать все что захочу, а вместо этого предпочла надуть губки, хныкать и чувствовать бремя истребительства?
В смысле, я могла быть богатой.
Скопировать
- No.
- Now, don't pout.
- I'm not pouting. You are.
- Нет!
- Не ломайся!
- Я, в отличие от вас, не ломаюсь.
Скопировать
Not bad.
Honey, don't pout.
It's no big deal.
Неплохой.
Что опять. Не строй такое лицо.
Ничего страшного.
Скопировать
She'll be seated at a drug store counter, a very pretty girl, with a straw in her mouth, and she'll be drinking a soda.
Well, that'll give her a chance to pout, and play up her pretty lips.
Now, instead of having her straw stuck in a soda, it'll be stuck in a sloppy can of paint.
Она будет сидеть за прилавком в аптеке, очень красивая девушка, с соломинкой во рту, и будет пить из бокала с содовой.
Будут хорошо видны ее красивые вытянутые трубочкой губы.
Но только вместо содовой, ее соломка будет воткнута в банку с косметикой.
Скопировать
So, we going or not?
Are you going to sit here and pout like a baby in your room or you coming outside to play hockey with
Right.
Так мы едем или нет?
Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями?
Ну ладно.
Скопировать
Yellow line. You better not cry
You better not pout I'm telling you why
What is it?
"Лучше не плачь...
"... и не дуй губки. Я скажу тебе, почему"
Что такое! ?
Скопировать
No, I'm afraid not, it's too risky.
Don't pout, Hannah.
I'm sure we'll think of something to do.
Слишком рискованно.
Ну не обижайся, Ханна.
Мы найдём, чем заняться.
Скопировать
Charlie Sheen?
They'd come to dinner... push their food around and pout.
Veronica Lake.
Чарли Шин?
Они приходили на ужин... надували губы и ничего не ели.
- Вероника Лейк.
Скопировать
- I swear to God, I'd never do this to you!
Don't pout at me, you little bitch!
- Come on, Conrad.
Клянусь Богом, я бы никогда так с тобой не поступила!
Не ори на меня, ты, маленькая сучка!
Ну, Конрад.
Скопировать
Look, she's got attitude, too.
You come over here and pout about your world, and I'm telling you, you have to adopt a positive attitude
It's not like those people on TV that sell you stuff, it's real life.
Вот смотри - она нашла себе занятие.
Ты приходишь в этот мир и ты злишься на него, а я скажу тебе - надо просто найти себе позитивное занятие.
Это же не телевидение - Это реальная жизнь...
Скопировать
What?
Ally, you have a natural pout.
- I do not.
Что ты хотела сказать?
Элли, твои губы выглядят так, словно ты дуешься.
- Я не дуюсь.
Скопировать
I have pouty lips.
I don't pout.
I have a radiant smile.
У меня просто пухлые губы, Рене.
Я не дуюсь.
- У меня сияющая улыбка...
Скопировать
You've impeded my work since the day I escaped from your wretched womb.
Don't pout, honey.
When you were born the doctor said you were the happiest looking baby he'd ever seen.
Ты срываешь мои планы с тех пор, как я сбежал из твоего жалкого лона.
Не дуйся, сладенький.
Знаешь, когда ты родился... доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел.
Скопировать
But the one he calls boss, him we know.
You gonna sit there and pout?
I know you don't think I'm going down to that club just to look at pussy.
Но того, кого он называет боссом, его мы знаем.
Так и будешь сидеть и дуться?
Я же знаю, что ты не думаешь, что я еду в этот клуб, просто на тёлок посмотреть.
Скопировать
But we hugged and jumped.
Well I'm gonna have to take back that hug and jump with a pout and a shrug.
Are you telling me I came to this hell hole for nothing?
Но мы обнялись и попрыгали.
Но я вынуждена вернуть эти объятья и прыжки с надутыми губами и пожатыми плечами.
Ты хочешь сказать, что я зря пришел в эту чертову дыру?
Скопировать
Go on. Bit more sexual.
Pout a little bit.
Bit more.
Посексуальнее.
Надуй губки.
Ещё немного.
Скопировать
Actually, not at all.
I thought you'd be a recycled Real Housewife with, uh, enormous implants and a trout pout, who cared
Well, I do love shopping and redecorating.
Честно говоря, не совсем.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Ну, я люблю ходить по магазинам и наводить уют дома.
Скопировать
What did you think would happen when you made that speech?
You think he would just pout for a little while and we'd all forgive you?
You don't spit on the man who signs your paycheck.
А что ты думал произойдет, когда говорил ту речь?
Думал он подуется немного и мы все тебя простим?
Не плюй в человека, который платит тебе зарплату.
Скопировать
You're stupid.
Nice pout, Dad.
I wasn't calling you stupid.
Это ты глупый.
Отличная гримаса, отец.
Я не называл тебя глупым.
Скопировать
– Okay.
Models don't just pout their lips.
They have to be willing to open up. They have to show us a little of their soul, their secrets.
- заметано.
Работа модели - это не только надутые губки.
Они должны быть абсолютно раскрепощены, должны показать фотографу кусочек своей души.
Скопировать
What?
What, so you don't get what you want, you walk off and pout?
This isn't about me. This is about our great nation.
Ну что? ...
Почему ты уходишь надутой, если не получаешь желаемого?
В моем лице оскорблена вся наша нация.
Скопировать
Woman, shut your face for once.
Don't want you to skip off to your room and pout without knowing why I come by for this visit.
So you could tell us how sorry you are you had to slap our cousin Albert around?
Закрой свой рот, женщина.
Не хочу, чтобы ты убежал к себе и дулся даже не узнав, зачем я приехал.
И зачем? Чтобы рассказать, как ты сожалеешь что пришлось избить нашего двоюродного брата Альберта?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pout (паут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
