Перевод "Nightfalls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nightfalls (найтфолз) :
nˈaɪtfɔːlz

найтфолз транскрипция – 30 результатов перевода

Dear Mother
Night falls like a Spider's web
Hey... who is it?
Спаси меня, мама,
От ночи ужасной...
Эй, кто здесь?
Скопировать
Come down!
We should go back before night falls.
Put that on, otherwise you'll be soaked.
А теперь давайте вниз!
Мы должны вернуться до темноты.
Одень это. А то простудишься.
Скопировать
I'm too busy suffering.
Night falls.
I hear nothing but the sound of the scissors on my head.
Я слишком занята страданиями.
Наступает ночь.
Я слышу только звук ножниц над своей головой.
Скопировать
Not today, my boy.
In the Far West, when night falls
Cowboys gather round the fire
Нет, малыш, для тебя сегодня ничего нет.
На равнинах Дикого Запада ночь
Ковбои собираются у костра
Скопировать
'I lost eight years of my life 'and yet the moments I have had, the marvels I have witnessed, 'the wonderful truths I have seen!
'You see, when night falls and you close your eyes to sleep and dream,
'I have seen the things you can only dream about.
Я больше не видел доктора Бэйтса. Я слышал, что он уехал за границу, но не знаю, правда ли это.
Дом всё ещё принадлежит ему, но он так сюда и не вернулся.
На первые же свои сбережения я купил пару лошадей.
Скопировать
But this is all a performance designed to give credence to his plan.
Night falls and all is in readiness.
The maid, Leonie, is sound asleep, for the cup of cocoa that she takes each night, it has been drugged.
Все это было представлением, подкрепляющим его план.
Наступила ночь. И все было готово.
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
Скопировать
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Скопировать
Listen,Tamino - Do you hear a distant thunder?
- Nightfalls over the mountain
- Our Queen is coming
Прислушайся, Тамино - ты слышишь далёкие раскаты грома?
- И тень накрыла всё вокруг.
- Царица Ночь!
Скопировать
They sing the Marseillaise all through the town.
Night falls.
My dead lover is an enemy of France.
По всему городу поют "Марсельезу".
Наступает ночь.
Мой мертвый возлюбленный - враг Франции.
Скопировать
Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder.
The tissues of hard muscles weaken like hoary oxen at the plow and no longer when night falls do two
During the party, like a candle I wasted away.
Глохнет слух, полный давнего грома, И дыхание отчего дома
Жестких мышц ослабели узлы, Как на пашне седые валы, И не светится больше ночами
Я свеча, я сгорел на пиру.
Скопировать
May Shai-hulud have mercy on both of us.
When night falls again, we have to leave this sietch that has sheltered us for so long.
We must go south into the deep desert where the demon Harkonnen will not pursue us.
Да будет Шай-Хулуд милостив к нам обеим.
Следующей ночью мы должны покинуть этот ситч... который так долго был нашим домом.
Мы пойдем на юг, в сердце пустыни... где злые Харконнены не найдут нас.
Скопировать
All the time to play with his back?
When night falls, they will not see anyone and will face the audience.
I do not want to feel as if you were at the hearing. You're a lady.
Он всё время будет играть к нам спиной?
Когда стемнеет, он никого не будет видеть и повернётся лицом к зрителю.
Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя как на допросе.
Скопировать
It's because the moon... takes the water out of the ocean.
And when night falls... the tips of the mountains attract the snowflakes.
But only as much salt as we have in our tears.
- Потому что луна... берет водуиз океана.
Апо ночам вершины гор притягивают снежинки.
Поэтомув наших слезах такмного соли.
Скопировать
It's a drum.
If you strike the drum as night falls... a very special bat appears... and you speak the name of who
Understand?
Это барабан.
когда бьешь в него ночью... прилетает особая летучая мышь... а ты называешь имена тех, кого хочешь увидеть мертвыми.
Понимаешь?
Скопировать
Yes sir.
I'll act after night falls.
The water is cold.
Да.
Начну действовать с приходом ночи.
Старший, вода холодная.
Скопировать
♪ it's the light of day that shows me how ♪
♪ and when the night falls ♪ the loneliness calls
♪ oh, I wanna dance with somebody ♪
Дневной свет учит меня этому,
А когда наступает ночь, меня зовет одиночество.
О, я хочу танцевать с кем-то.
Скопировать
♪ on a love that burns hot enough to last ♪
♪ so when the night falls
♪ my lonely heart calls
На любовь, что, сильно пылая, не будет заканчиваться.
Поэтому когда наступает ночь,
Мое одинокое сердце зовет...
Скопировать
♪ on a love that burns hot enough to last ♪
♪ so when the night falls
♪ my lonely heart calls
На любовь, что, сильно пылая, не будет заканчиваться.
Поэтому когда наступает ночь,
Мое одинокое сердце зовет...
Скопировать
Get some rest.
We leave to help Porthos as soon as night falls.
~ I'm coming with you.
Идёмте спать.
Мы отправляемся на помощь Портосу едва рассветёт.
— Я еду с вами. — [д'Артаньян]:
Скопировать
It's not showing.
These people will be thanking you when night falls.
I guess we need to keep 'em here to keep 'em safe, but I just worry that it's only gonna go from bad to worse.
Этого не видно.
Эти люди будут благодарны тебе, когда наступит ночь.
Думаю, нам нужно держать их тут, чтобы они были в безопасности, просто беспокоюсь, что станет ещё хуже.
Скопировать
Go back to the city and wait for word from us.
We'll find you a place to stay before night falls.
I'm going to Jerusalem, too.
Возвращайся в город и жди весточки от нас.
До захода солнца мы найдём вам место, чтобы переночевать.
Я тоже иду в Иерусалим.
Скопировать
Not quite.
When night falls, we'll follow them and finish them.
I dreamt of the Dragon.
Не совсем.
Этой ночью мы догоним их и добьём.
Я видел во сне Дракона.
Скопировать
♪ 'Cause I've seen the dark side, too ♪
♪ When the night falls on you
♪ You don't know what to do
*Я знаю, как нелегко тебе в эти трудные времена...*
*Вокруг сгущается мрак,*
*И ты не знаешь, как поступить...*
Скопировать
and we'll feed the dog.
We'll manage before the night falls, but first we need to win, as the stake is high.
And again!
Покормим собаку.
Перед ночью успеем, Только победим мы, а эта игра вааажна.
И?
Скопировать
The hogs will carry the seeds in their stomachs and deposit them far from the parent tree.
Night falls.
But one living community, which is neither animal nor plant continues its never ending work in the darkness.
Свиньи унесут в своих желудках семена и те выйдут наружу далеко от материнского дерева.
Наступает ночь.
Но одно живое сообщество, которое не относится ни к растениям, ни к животным, продолжает свою нескончаемую работу в темноте.
Скопировать
These path-makers are surprisingly stealthy.
But as night falls, there's a chance of catching a glimpse of them.
Forest elephants are very social creatures, but in dense jungle it's hard for them to find one another.
Эти прокладыватели путей на удивление скрытны.
Но с наступлением ночи появляется шанс увидеть их.
Лесные слоны - очень общительные создания, но в густых джунглях им трудно найти друг друга.
Скопировать
Smiling faces, colour, laughing...
It's a well-trodden path but when the night falls, we don't think about the shadows.
Let me ask you something.
Улыбки, яркие цвета, смех...
Все, как обычно, но, когда темнеет, мы не думаем о тенях.
Позволь спросить.
Скопировать
When you have regained your strength, you can go for a walk anywhere on the estate.
But when night falls, I forbid you to go out of the castle.
If I must die, let it be now.
Когда ты восстановишь свои силы, ты можешь пойти погулять, в любом месте на территории усадьбы.
Но когда наступит ночь, я запрещаю тебе выходить из замка.
Если я должна умереть, пусть это случиться сейчас.
Скопировать
I believe that by eating the sacred offering, Jason has been cursed.
When night falls, he becomes a Kynikoi stalking the streets and devouring anyone who crosses his path
Where are you going?
Я считаю, что, употребив в пищу священное подношение, Ясон был проклят.
Когда на город опускается ночь, он становится Киники, бродит по улицам и пожирает того, кто встретится ему на пути.
- Куда ты идешь?
Скопировать
Seeifthere'sanything in his mouth.
Let'sget some more shooting done before night falls.
ComradeHolban.
Посмотрите, не попало ли ему что-то в рот.
Давайте еще поснимаем, пока не наступила ночь.
Товарищ Хольбан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nightfalls (найтфолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nightfalls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтфолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение