Перевод "спасение" на английский

Русский
English
0 / 30
спасениеsalvation escape life-saving rescue reprieve
Произношение спасение

спасение – 30 результатов перевода

хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
Скопировать
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Скопировать
Это даст шанс проникнуть к ним глубже.
А дальше мы будем контролировать ФБР... и сделаем все для спасения операции.
- Это потребует времени, но мы уже блико
That gives him the credibility that he needs to move up faster.
Then let us handle the FBI... and do whatever is necessary to save the operation.
- It's all gonna take some time, but we're close
Скопировать
Но ведь это опасно, да? Нырять внутрь подводной станции?
Это нужно сделать ради нашего спасения
Да все будет в порядке, Клэр
Well, it's dangerous, isn't it, swimming into some underwater station?
It's what needs to be done to get us all rescued.
I'll be fine, Claire.
Скопировать
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно
- Я знаю.
- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
Скопировать
Просто скажи, и теле твое спасется.
Но спасение моего тела будет за счет гибели души.
- Нет!
Just say it and your body will be saved.
But the saving of my body, will be at the expense of my soul.
- No!
Скопировать
Она изменила мою жизнь.
Я не прощу себя, если не сделаю всё, что смогу, для её спасения.
Ты уверена, что мы говорим не о разных людях?
She changed my life.
I'd never be able to forgive myself if I didn't do everything I could to save her.
Are we talking about the same person?
Скопировать
Неееет!
Мисс Лиза, мы хотим поблагодарить Вас За знакомство с, и за спасение от, большого открытого мира вокруг
Не за что
Nooooo!
Miss Lisa, we just want to thank you for introducing us to, then saving us from, the big wide world around us.
'Tweren't nothin'.
Скопировать
Так что я могу только молиться, что те 30 миллионов, Которые я угрохал в этот фильм Не канут на фиг в какую-нибудь Колумбийскую бездну. Верно?
'хотя бы потому, что здесь нет Спецслужб для спасения самоубийц.
Ну, вы понимаете о чем я.
So I can only pray that the 30 mil I sunk into this thing isn't going down some Colombian drain.
'cause there's, you know, no suicide watch here.
You know what I mean?
Скопировать
что ты задумал?
Это для спасения Мисы.
как ты скажешь.
what are you thinking? This is to save Misa.
Trust me.
If Misa will be saved I'll do as you ask.
Скопировать
Я просто отправился в Пенн.
Я подцепил их с помощью лжи во спасение.
Веди себя как надо, приятель.
I just went down to Penn.
I reeled them in with a couple of white lies.
Put your game face on, buddy.
Скопировать
Хочу сделать, что смогу.
Не знал, что у тебя секретные планы по спасению мира.
Пока только нашла пару контактов.
I want to do whatever I can.
I didn't know you had a secret plan to save the world.
So far, I've only made a few contacts.
Скопировать
Не надейся, Дин.
Это не твое спасение.
Это всего лишь ветер.
Don't be hopeful, dean.
You're not delivered.
It's only the wind.
Скопировать
Вопрос на засыпку.
Ты вчера звонила вовсе не за тем, чтобы поблагодарить за спасение своей шкуры?
Нет, Гордон Уокер заплатил мне, чтоб я сказала ему, где вы.
Question for you.
When you called me yesterday, it wasn't to thank me for saving your ass, was it?
No, Gordon walker paid me to tell him where you were.
Скопировать
Но мне действительно хочется извиниться за это.
Вместо недоверия тебе,я должен был поблагодарить тебя за спасение моей жизни и защиту страны,и-и-и...
Извини что я орал на тебя.
But I'm really sorry about that.
Instead of not trusting you,I should have been thanking youfor saving my life and protecting the countryand-and-and... and making really tastygourmet wieners.
I'm sorry I yelled at you.
Скопировать
А как же Ник?
Твой брат был готов рискнуть жизнью ради твоего спасения.
Ты хочешь сделать для него то же самое?
And what about Nick?
Your brother was willing to risk his life to save you.
Are you willing to do that for him?
Скопировать
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
И, как выяснилось, моим источником доходов.
My name is Carrie Bradshaw, and I'm a writer.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
And as it turns out, my meal ticket.
Скопировать
Ты не можешь просто отмахнуться от этого.
Мы сейчас говорим о спасении твоей душе.
Нет, ты не можешь.
you just don't walk away from that.
This is your soul we're talking about. I have to go.
No,you will not.
Скопировать
Что?
Величие спасения жизни.
Когда это ты стала оптимисткой?
What?
The majesty of lifesaving.
When did you become an optimist?
Скопировать
Тьı?
Всего двое для спасения императора?
Остальньıе на подходе.
- You?
- Only two to rescue an emperor?
More are coming. - Caesar!
Скопировать
Пьер!
Ты не член команды спасения!
Если что-то случится, я не отвечаю!
Pierre!
You're not in service!
If something happens I'm responsible!
Скопировать
Это Индейское казино.
Они отдадут свои деньги только ради спасения одного из них.
Итак!
It's an Indian casino.
They're not gonna give up their money unless to save one of their own.
All right!
Скопировать
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
Don't you see? My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's not a coincidence.
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Скопировать
Твоя сестра мечтает лишь о воссоединении семейства Элов.
Она ждёт нас в крепости, где мы выполним свою миссию по спасению нашей расы.
Я видел, что ты сделал с Лайонеллом, - ты не собираешься никого спасать.
Your cousin only wants what's best for the house of el.
She's waiting for us at the fortress so we can begin our mission to save our race.
I saw what you did to lionel. You don't want to save anyone.
Скопировать
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Что мы с тобой - ключ к спасению.
Надеюсь, я не опоздала.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
I hope we're not too late.
Скопировать
"ерт!
ќни пришли сюда не за спасением, брат ƒжастин.
- ќни пришли, потому что были призваны, мистер ƒолан.
Damn it!
They're not all here to be saved, Brother Justin.
They've come because they were called, Mr. Dolan.
Скопировать
Он укрывал беглеца, который похищает и убивает детей.
Он владел информацией, которая в конечном счёте привела к спасению ребёнка.
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
He did harbor a fugitive... one who kidnaps and kills children.
He did have information that ultimately led to the rescue of the child here... and he refused to give it up until he was... coerced.
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity.
Скопировать
У меня нет для него места.
Это была благодарность за спасение моей жизни.
Знаю, и это красивый жест.
I don't have a place for it.
That was my thank you for saving my life.
I know, and it was a beautiful gesture, really.
Скопировать
мы не опасны.
мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400...
We're not a threat.
We're salvation. The world will have to deal with us.
Previously on the 4400...
Скопировать
Здесь слишком жарко?
мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400...
I don't know.
We're not a threat. We're salvation. The world will have to deal with us.
Previously on the 4400... [tom]:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спасение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спасение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение