Перевод "refreshment" на русский
Произношение refreshment (рифрэшмонт) :
ɹɪfɹˈɛʃmənt
рифрэшмонт транскрипция – 30 результатов перевода
That's original.
Perhaps you'd like some refreshment.
Later.
Это оригинально.
Хотите что-нибудь вь*пить?
Попозже.
Скопировать
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Wait.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
Подождите!
Скопировать
Men, hold!
- We will take brief refreshment.
- Dismount!
Стой!
- Мы немного освежимся.
- Утолим жажду!
Скопировать
I DON'T SUPPOSE YOU'D DO ME THE HONOR
OF JOINING ME IN A REFRESHMENT?
OH, I NEVER DRINK.
Может, если вы окажете мне честь,
– мы с вами чем-нибудь согреемся?
– О, я не пью.
Скопировать
May I have Henry fetch you somethin'?
Some light refreshment?
- No, thank you.
Могу я предложить вам что-нибудь?
Немного освежиться?
- Нет, спасибо.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen
And welcome to the refreshment room here at bletchley.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
Добрый вечер, дамы и господа!
И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Скопировать
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
You know, once in a while, it is my pleasure and my privilege To welcome here at the refreshment room
And tonight we have one such artist.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени.
И сегодня у нас как раз такой артист.
Скопировать
Our pleasure...
Thank you for the refreshment.
Yes, yes...
С радостью...
Спасибо за угощение.
- Да, да...
Скопировать
Animal compound to your left.
Parking, for refreshment and zoo area, to your right.
When driving through animal compounds, please keep all car windows closed.
Животные расположены слева.
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Когда будете проезжать через зону животных, не забудьте закрыть все окна.
Скопировать
-A man to be proud of. -Yes.
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Michael, where are your manners?
- Им нужно гордиться.
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
Майкл, где ваши манеры?
Скопировать
My food and wine?
I'll take no refreshment till our case has prevailed.
I could have sacrificed thus also.
Моя еда и вино?
Это не великая жертва, но но я не буду прикасаться к еде, пока наше дело не увенчается успехом
Я могу принести такую жертву
Скопировать
THE MUSEUM WAS TOO EXHAUSTING.
AND NOW YOU'RE HERE, WILL YOU HAVE SOME REFRESHMENT WITH ME?
FOR A FEW MOMENTS AT LEAST?
Музей был слишком утомителен.
Раз уж Вы здесь, может быть выпьете со мной что-нибудь?
Ненадолго?
Скопировать
I THINK
WE'RE ALL IN NEED OF SOME REFRESHMENT.
NO?
Я думаю,
Нам всем нужен отдых.
Нет?
Скопировать
Don't you want to drink something first?
A refreshment.
Eat something as well. At this hour there are vampires in the graveyard.
Может, сначала выпьешь?
Освежишься?
А то на могилах сейчас вампиры бродят.
Скопировать
That's him over yonder.
You're the man to see about horizontal refreshment?
I'm looking for a girl named Rosie.
Вон он, вон там.
Это ты отвечаешь за горизонтальные развлечения?
Я ищу девушку по имени Рози.
Скопировать
You guys want to be alone?
I saw that refreshment table. I knew you'd be around.
How do I get roped into this?
- Ребята, хотите уединиться?
- Как увидел закуски, сразу понял - без тебя не обойдется.
- Вечно меня в такое запрягают.
Скопировать
Hey, Dr. Crane.
Listen, why don't you help yourself to the refreshment table there.
I've got to have a few words with Roz.
Приятно познакомиться.
Там на столе еда - угощайся.
Мне надо переговорить с Роз.
Скопировать
Frickin' Alfred Pierre.
They were upstairs, they come down, a little refreshment.
Now they're going back up again.
Ну и ловкач этот Альфред.
Они уже там были, спустились, подкрепились.
И снова наверх.
Скопировать
That's great, isn't it?
I believe we'll hit the refreshment bar.
Bitter?
Потрясающе!
Ну, думаю, мы пойдем подкрепиться в буфет.
- Да пожалуйста... .
Скопировать
Have a seat.
I'll get us some refreshment.
That was odd.
Присядьте.
Я принесу вам какие-нибудь напитки.
Действительно, необычно.
Скопировать
- Man, I'm freaking.
I could really use some sort of an herbal refreshment.
We do lunch in 10 minutes.
Меня всю трясёт.
Было бы неплохо прибегнуть к помощи силы трав.
Эм, ну, через 10 минут обед.
Скопировать
It looks like a face!
'Siobhan to the refreshment tent.'
Where's Father Jack?
Похоже на лицо!
Шивон из вагончика-буфета.
Где отец Джек?
Скопировать
But to lose like that to Barmy, of all people!
They nearly died laughing in the refreshment tent.
- lt's no laughing matter, young Bobbie.
Чтобы так проиграть, причем именно Барми.
Они чуть не умерли от смеха, там в палатке.
Но это не смешно, малышка Бобби. Нет, нет. Я знаю, Берти.
Скопировать
I appreciate that.
Ah, a little refreshment.
I assume the water is safe to drink in our city still.
Я ценю это.
Немного освежиться.
Я предполагаю воду всё ещё можно пить в нашем городе. Так ведь?
Скопировать
An aunt of my mother she came to hope to me right here.
She offered a refreshment to me and she took to me to a train of neighborhoods, so that she did not lose
Mrs. Capilly, my female leader, she went to gather to me and she already is.
Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Купила мне лимонад и тут же посадила на электричку, чтоб я не заблудилась.
А здесь меня встретила хозяйка молочной лавки мадам Капийе.
Скопировать
Between ourselves, I've never thought of Rupert Steggles as the sort of chap who'd put himself out to further the enjoyment of others.
And yet, twice in the last half-hour, I have seen him escort Mrs Penworthy to the refreshment tent.
Mr Wooster, I...
чтобы развлечь остальных людей.
Между нами говоря, я уже дважды заметил, как он провожал миссис Пенворти в буфет.
Мистер Вустер...
Скопировать
- The last one used to pinch his socks.
- Mr Wooster is not in, but I'm sure he'd like me to offer you some refreshment.
That's jolly decent of him, Jeeves.
Ваш предыдущий предшественник украл у хозяина носки.
Мистера Вустера нет сейчас дома сэр, но я уверен, что он был бы не против,.. если я предложу вам что-нибудь выпить.
Это очень любезно с его стороны.
Скопировать
Good, Homer!
This is tough, need refreshment. Trustworthy beer.
My love for you will never die.
Хорошо, Гомер!
Это сложно, нужно освежиться.
Надежное пиво. Моя любовь к тебе никогда не кончится.
Скопировать
Hurry! Let's get out of here!
-Refreshment, sir?
-Thank you, Blinkin.
Быстрее, убираемся отсюда!
- Освежитесь, сэр?
- Спасибо, Ясноглазый.
Скопировать
Hold my money.
Don't let me go near the refreshment stand.
- I'm not hungry.
Держи мои деньги.
Не пускай меня в буфет. Хорошо.
Я не голодна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов refreshment (рифрэшмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refreshment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэшмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
