Перевод "refreshment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение refreshment (рифрэшмонт) :
ɹɪfɹˈɛʃmənt

рифрэшмонт транскрипция – 30 результатов перевода

But the show's about to start. Ooh!
Then I better get to the refreshment table.
Did you know that all that stuff was free?
Но скоро начнется шоу.
Тогда я лучше схожу за напитками.
Вы знали, что это всё здесь бесплатно?
Скопировать
What about this lad in the back?
Did he get any refreshment?
Well, let's take some to him, by all means.
В чем дело?
Он что попросил вас принести ему что-нибудь?
Нет. Ну так давайте отнесем, чего-же мы ждем.
Скопировать
Your attention, please.
Are there any Polar Express passengers in need of refreshment?
- Me! Me! Me!
Внимание, пожалуйста.
Всем пассажирам.
Кто желает подкрепиться?
Скопировать
Oh, where's my manners? Sit, sit. Sit.
Nice hot refreshment.
Perfect for a cold winter's night.
я шучу конечно, садись, садись.
Хочешь чего-нибудь глотнуть, такая холодная сегодня ночь.
На, согрейся.
Скопировать
Voting is suspended for a few minutes
May I have the honour of inviting you for modest refreshment?
I think the white will be lighter
Голосование приостанавливается на несколько минут.
Не удостоите ли вы меня чести угостить вас бокальчиком вина?
Белое пожалуйста, самое легкое.
Скопировать
I DON'T SUPPOSE YOU'D DO ME THE HONOR
OF JOINING ME IN A REFRESHMENT?
OH, I NEVER DRINK.
Может, если вы окажете мне честь,
– мы с вами чем-нибудь согреемся?
– О, я не пью.
Скопировать
Oh, uh, well, will...
will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment?
Uh, refreshment?
О, ну, не...
не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чего-нибудь освежающего?
Освежающего?
Скопировать
Ear trouble?
Refreshment!
The three heroes of the day, Sir.
-Что вас встревожило?
Может, выстрел причинил кому-то боль.
Вот они - герои дня!
Скопировать
Have a seat.
I'll get us some refreshment.
That was odd.
Присядьте.
Я принесу вам какие-нибудь напитки.
Действительно, необычно.
Скопировать
G'day.
I thought you'd be wanting some refreshment before you pick up the rest of the furniture.
Please.
- Здравствуйте.
Думаю, вам бы хотелось немного освежиться, до того, как вы заберете оставшуюся мебель.
Пожалуйста.
Скопировать
But to lose like that to Barmy, of all people!
They nearly died laughing in the refreshment tent.
- lt's no laughing matter, young Bobbie.
Чтобы так проиграть, причем именно Барми.
Они чуть не умерли от смеха, там в палатке.
Но это не смешно, малышка Бобби. Нет, нет. Я знаю, Берти.
Скопировать
- The question is, what now?
We could adjourn for liquid refreshment.
I know a spot nearby.
- Вопрос, что теперь?
Мы могли бы устроить небольшой перерыв.
Я знаю одно место поблизости.
Скопировать
Hold my money.
Don't let me go near the refreshment stand.
- I'm not hungry.
Держи мои деньги.
Не пускай меня в буфет. Хорошо.
Я не голодна.
Скопировать
It looks like a face!
'Siobhan to the refreshment tent.'
Where's Father Jack?
Похоже на лицо!
Шивон из вагончика-буфета.
Где отец Джек?
Скопировать
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Wait.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
Подождите!
Скопировать
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
You know, once in a while, it is my pleasure and my privilege To welcome here at the refreshment room
And tonight we have one such artist.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени.
И сегодня у нас как раз такой артист.
Скопировать
Men, hold!
- We will take brief refreshment.
- Dismount!
Стой!
- Мы немного освежимся.
- Утолим жажду!
Скопировать
Our pleasure...
Thank you for the refreshment.
Yes, yes...
С радостью...
Спасибо за угощение.
- Да, да...
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen
And welcome to the refreshment room here at bletchley.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
Добрый вечер, дамы и господа!
И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Скопировать
- Seems to be strong.
- Here... have some refreshment.
- Thank you very much...
-Выглядит крепко.
-Вот... немного передохнуть.
-Большое спасибо...
Скопировать
Animal compound to your left.
Parking, for refreshment and zoo area, to your right.
When driving through animal compounds, please keep all car windows closed.
Животные расположены слева.
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Когда будете проезжать через зону животных, не забудьте закрыть все окна.
Скопировать
-A man to be proud of. -Yes.
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Michael, where are your manners?
- Им нужно гордиться.
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
Майкл, где ваши манеры?
Скопировать
You guys want to be alone?
I saw that refreshment table. I knew you'd be around.
How do I get roped into this?
- Ребята, хотите уединиться?
- Как увидел закуски, сразу понял - без тебя не обойдется.
- Вечно меня в такое запрягают.
Скопировать
Oh. Well.
After tonight's pretty exertions on the stage, you must surely be in need of refreshment, my dear.
Don't!
Хорошо.
После столь блестящего выступления, Вам необходимо освежиться.
Нет!
Скопировать
Well, the sun's over the yardarm.
Time for a little refreshment, I think.
What's all this, secret drinking?
Солнце перевалило за нок-рею.
Самое время немного подкрепиться.
Что означает эта тайная выпивка?
Скопировать
Thank you.
Would you join me for a little refreshment?
Everyone's invited, of course.
Спасибо.
Не составишь мне компанию?
Разумеется, остальные тоже приглашены.
Скопировать
Polona, pass me a bandage.
Got any refreshment for the wounded?
Yes, but only for the worst.
Полона, дай мне повязку.
Есть какие-нибудь закуски для раненых?
Да, но только для тяжелых.
Скопировать
- Nothing surprises us.
A little refreshment?
May you both enjoy your visit.
- Нас ничего не удивляет.
Не желаете немного освежиться?
Наслаждайтесь вашей ролью гостей.
Скопировать
Five minutes for the rest and that's enough!
- We shouldn't feel refreshment after five minutes rest.
- Pavlik,we shouldn't feel refreshment after having five minutes rest.
Пять минут на отдых и всё!
- За пять минут мы не отдохнем.
- Павлик, за пять минут мы не отдохнем.
Скопировать
- We shouldn't feel refreshment after five minutes rest.
- Pavlik,we shouldn't feel refreshment after having five minutes rest.
- Half an hour.
- За пять минут мы не отдохнем.
- Павлик, за пять минут мы не отдохнем.
- Полчаса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов refreshment (рифрэшмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refreshment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэшмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение