Перевод "сумбурно" на английский

Русский
English
0 / 30
сумбурноconfusion muddled confused
Произношение сумбурно

сумбурно – 30 результатов перевода

Оли, давай вернемся в офис.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
- Давай.
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day... - and there's lots of work to be done.
- Suits me.
Скопировать
Очень вкусное!
"Частицы мимолётные, сумбурный список красоты я вызываю в памяти..."
"...и пью за жизнь, за подлинность стихов,"
That's really nice.
"Beautiful dripping fragments. The negligent list of one after another, as I happen to call them to me.
Or drink to them.
Скопировать
Вот.
Простите за сумбурность. Письмо яснее.
Я в гостинице "Холидэй".
Here it is.
Sorry about the mixup, the letter will explain better.
I´m staying at the Inn.
Скопировать
Лорел, впусти меня.
Сегодня такой сумбурный день.
Лорел, не вынуждай меня просить.
Laurel, let me in, please!
- lt's been such a hectic day!
Don't make me ask you again!
Скопировать
- Какой удавшийся вечер!
- Немного сумбурный...
Это кто это там?
- It was a lovely evening.
- I'm a little confused...
Who is out there?
Скопировать
- Кто-нибудь знает, кем была эта женщина?
- Нет, все было так сумбурно, никто не заметил.
Два пончика и кофе с собой, пожалуйста.
- Anybody know who that woman was?
- No, it was all so crazy, nobody noticed.
Just two doughnuts and a coffee to go, please.
Скопировать
Что случилось в ту ночь?
То была крайне сумбурная ночь.
Происходили страшные вещи.
What happened that night?
That night was quite an unhappy night.
Because a whole load of things happened.
Скопировать
- ѕотр€сающе!
- ћо€ жизнь была сумбурна до тех пор...
- пока € не прочитала вашу работу. - —пасибо. я уверен, что так оно и было.
- Terrific.
- My life was a complete mess...
- until I read your books and found out about your philosophy.
Скопировать
и почувствовал злость и досаду не только на самого себя, но и на Гермину.
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный
А, это вы, наконец!
I ended up forgeting the anger and bitterness I felt thanks to Hermine.
She was very objective saying I should change. Inside me everything was strange and confused, the weight of the world was moving inside me, Where the best of me was.
Hello, finally you are here!
Скопировать
Правда?
Да, знаете, последние пару дней были довольно сумбурными.
- Хотите поесть прямо сейчас?
Oh, did we?
Yeah. Well, I'll tell you, it's been a hectic couple of days.
-Well, would you like to eat now?
Скопировать
Я увидел ограниченность западной медицины, меня самого, и я... я начал исследовать новые пути мышления, новые способы жизни, понял, что мы так много можем сделать, до того, как заболеем.
Понимаешь, я... я говорю сумбурно.
О, нет. Мне так жаль.
I saw the limitations of Western medicine, of myself, and I... I started exploring new ways of thought, new ways of living, realized that there's so much we can do before we get sick.
You know, I've... anyway, I'm... I'm rambling.
Oh, no, I'm so sorry.
Скопировать
Мне кажется, проблема в Куматэцу.
Видел его стиль, какой он сумбурный.
Почему же он не такой, как все?
The problem lies with Kumatetsu.
Look at his techniques, they're a mess.
In other words, he created them.
Скопировать
Но, больше всего, я счастлив.
Позволь мне разделить - на 60% счастлив, на 30% совершенно в ужасе и на 10% сумбурный.
Да, это настоящее слово.
But, most of all, I am happy.
Okay? Let me break it down-- I am 60% happy, I am 30% completely terrified, and I am 10% discombobulated.
Yes, it is a real word.
Скопировать
Там журчит вода.
Может, это и есть сумбурный ручей?
Бурный.
There's a stream over there.
Maybe that's the dark stream?
Turbulent.
Скопировать
Со мной это всегда будет...
нескольку сумбурно.
- Итак, вы хотите сказать, что...
With me, it will always be...
somewhat messier.
So you're trying to say that...
Скопировать
И каковы твои мысли?
Они сумбурны.
Его поведение после Мелийского хребта... тревожит.
What are the lay of your thoughts?
Fitful.
His manner since Melia Ridge has been... unsettling.
Скопировать
Так, что был преступления как ... неаккуратно?
Ах, да, это было довольно сумбурно.
И, плюс, привезли в этот...хер из ФБР.
So, what was the crime scene like -- messy?
Oh, yeah, it was pretty messy.
And, plus, they brought in this... Dick from the FBI.
Скопировать
Как ты?
Боюсь, сумбурно и запутанно.
Пытаюсь организовать похороны, но я начинаю понимать, что из этого у меня выходит какая-то мешанина.
How are you?
Rather at sixes and sevens, I'm afraid.
Trying to organise the funeral but I imagine I'm making a hash of it.
Скопировать
К ольмар.
В наше политически сумбурное время такие дела решаЮтся очень просто.
Социалистам безразлична армия.
Colmar.
In times of political disorder, these matters are nothing but red tape.
The Socialists don't have military flair.
Скопировать
Хотя и странновато.
Немного сумбурно, если честно.
Как вы себя чувствуете?
It's weird, though.
It's mixed, if I'm honest.
How are you feeling?
Скопировать
Прошу прощения, что вторглись таким образом, но если бы вы уделили нам несколько минут...
Мадам в в день тех сумбурных недоразумений с
Мисс Флора, Сюзи была в состоянии полного бедствия.
I'm sorry to intrude upon you in this way, but if we might speak with you for a few minutes...
Ma'am, on the day of these embarrassing events with
Miss Flora, Susy was in a state of considerable distress.
Скопировать
Это была твоя поддержка?
Я твоя подружка, такая сумбурная,такая необъяснимая, такая сумасшедшая!
Кира, за что?
But you never believed in me.
I'm your friend... such an inexplicable and crazy girl!
Kira, why are you doing that?
Скопировать
Мне также тревожно и нервно.
Я сумбурный... да, я использую это слово.
Но, больше всего, я счастлив.
I am also anxious and nervous.
I am discombobulated-- yes, I use that word.
But, most of all, I am happy.
Скопировать
Когда я впервые встретился с Джил это было после одного из его шоу, и он был потный и вонючий, и очень, очень сексуальный.
Вначале секс с Нанетт был сумбурным.
Я имею в виду, я был в наилучшей форме.
When I first met gli it was after one of his shows, and he was sweaty and smelly and very, very sexy.
The sex with Nanette at first was off the charts.
I mean, I was at the top of my game.
Скопировать
Я звонила, чтобы оставить сообщение.
Мне кажется, твоя жизнь слишком сумбурная для меня.
Да нет, что ты.
I-I-I was calling to leave a message.
I think your life is - is a little too fast-paced for me.
Oh, no. No. No.
Скопировать
- Все тужит об отце, подозревает во всем обман, сжимает кулаки, бьет в грудь себя и плачет и бормочет бессмыслицу.
В ее речах сумбур, но кто услышит, для того находка. Я лучше свижусь с ней.
Пускай войдет.
She speaks much of her father, says she hears there's tricks i' the world, speaks things in doubt, that carry but half sense. Her speech is nothing, yet the unshaped use of it doth move the hearers to collection.
'Twere good she was spoken with, for she may strew dangerous conjectures in ill-breeding minds.
Let her come in.
Скопировать
Нам нужно прояснить ситуацию.
Людям нужно знать, кто есть кто, чтобы разобраться в твоей сумбурной жизни.
В противном случае, твое партнерство с Райаном, по крайней мер на радио...прекратится.
We need to clear up this confusion.
People need a Who's Who to understand the manscape that is your life.
If we don't, your partnership with Ryan, at least on air... is over.
Скопировать
Знаешь, это как будто бы он замечает только худшую часть меня, а так хочется... ну я не знаю... чтобы он увидел, какая я хорошая.
Достаточно сумбурно, да?
Ты испытываешь к нему чувства? К Бейзу?
You know, it's like he taps into this screwed-up part of me that wants him to... I don't know, um... think I'm good enough.
It's pretty messed up, huh?
Do you have feelings for him, for Baze?
Скопировать
Это было бы лучше, чем все эти телефонные сообщения.
Ты так сумбурно всё объясняешь.
В начале каждой недели Кристин будет писать одному из нас на мыло, а другим - посылать контрольные копии.
That would be better than all the phone messages.
You ramble.
So at the start of each week, Christine will write one e-mail and CC the rest of us.
Скопировать
Мы встретились на перроне и начали обдумывать более детально эту идею о том, что Большой Взрыв не был началом, а был столкновением.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему - весьма сумбурный
Мы спрашивали себя, можем ли мы придумать что-нибудь, что отличалось бы от инфляционной картины и вообще от стандартных представлений.
We met at the train platform, and then we began to really imagine this idea in more detail about what it would mean if the Big Bang were not a beginning but the Big Bang were a collision.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
We asked ourselves the question, "could we invent something "which was different than the inflationary picture, that was different than the standard picture?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сумбурно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумбурно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение