Перевод "чернильница" на английский

Русский
English
0 / 30
чернильницаinkstand ink-pot ink-well
Произношение чернильница

чернильница – 30 результатов перевода

Ты был ужасным маленьким зверенышем.
Каждый день он мочился в чернильницу.
Разумеется, подозрение пало на него... И Теодора исключили.
You were a nasty little beast.
Every day he would pee in the beak's ink well.
Naturally, suspicion fell on him... and Theodore was expelled.
Скопировать
В другую сторону!
Бад, подай мне чернильницу.
И держи!
It is in the other direction!
Bud, put back the inkwell!
And hold it tight!
Скопировать
Но не в этой тетради, я тебе другую сделаю.
Одна чернильницу, одна ручку.
ГОСПОДИН АМАЛЬ КУМАР БАСУ
But not in that notebook. I'll make you one.
One inkpot and one pen.
SHRI AMAL KUMAR BASU
Скопировать
Что-то случилось?
Чернильница опрокинулась.
Чернильница треснула. Сама, без причины.
Is anything wrong?
Well... The ink got spilled
The ink bottle cracked and it got spilled, all of a sudden
Скопировать
Он на секунду замешкался.
Кажется, ты запустил в него чернильницей?
Остальные стояли рядом и хохотали.
He hesitated for a moment...
Didn't you throw an inkwell at him?
The others were standing nearby laughing.
Скопировать
Посмотрите,... видите дырку и чернила на потолке?
Чернильница сама пробила потолок.
Вы всё это видели своими глазами?
Without fuel.
See that hole in the ceiling? - That hole?
- An ink pot went through it.
Скопировать
Вы всё это видели своими глазами?
Я просто предположил, что чернильница пробила потолок.
Вы видели, как чернильница пробила потолок? Это не имеет никакого значения.
- An ink pot went through it.
Did you see any of this? I just assumed, since the ink pot went through the ceiling.
Did you see the ink pot going through the ceiling?
Скопировать
- Если собираешься паясничать, то уходи. - Иногда это делаешь не желая. Не будешь же ты меня убеждать, что не пробовал веревки или молотка?
А чернильницей случайно не бросался, как Лютер?
Значит так:раз, два! Посадил, нажал пуск и готово.
You're not going to tell me you haven't tried the rope or hammer?
I don't suppose you threw an inkwell as Luther did?
You just locked her in, pressed the button and that's it!
Скопировать
Я просто предположил, что чернильница пробила потолок.
Вы видели, как чернильница пробила потолок? Это не имеет никакого значения.
Так Вы видите дырку и чернила?
Did you see any of this? I just assumed, since the ink pot went through the ceiling.
Did you see the ink pot going through the ceiling?
- No.
Скопировать
Это ремесло - индустрия...
"Колледж" - это не те духи, у которых флакон был в форме чернильницы?
- Верно.
This job... It's an industry you know, a huge industry...
"College", the one with the bottle looking like an inkpot ?
- That's it.
Скопировать
Жаль, что я тогда не был на дежурстве.
Какой-то дурак опрокинул чернильницу на журнал задержаний.
Я так и не смог разобрать ваше имя.
Pity I wasn't on duty when they brought you in.
Funny thing though, some idiot spilled a bottle of ink over the desk sergeant's report book.
Try as I might,
Скопировать
- Пусть забирает его, Элли.
Его глубина с чернильницу.
Что означает, что Линг может утонуть.
Mr. Cage?
Is this cloning even possible?
Yes, I could demonstrate it.
Скопировать
А не прибавить ли шпажный удар?"
Где этот падкий на чужое хлыщ, что не умеет держать перо в чернильнице своей?
Что такое? !
Couple it with something;
make it a word and a blow. Where's that thieving hack that can't keep his pen in his own ink pot?
What is this rabble?
Скопировать
- Ради себя.
Большой заострённый нож, опущенный в чернильницу.
- Ты умеешь разрезать курицу?
For myself.
The big sharp knife dipped in the inkwell.
Do you know how to cut chicken?
Скопировать
Чернильница опрокинулась.
Чернильница треснула. Сама, без причины.
С Павлом, я имею в виду...
Well... The ink got spilled
The ink bottle cracked and it got spilled, all of a sudden
But I mean, is anything wrong with Pawel?
Скопировать
- Oн хочет чернильницу!
Чернильницу?
Чернильницу...
- He wants an inkwell.
An inkwell?
As if /'0' have one!
Скопировать
Сегодня к ним прибавляется 58-е.
Прошу встать... когда я представлю моего хорошего друга, благодаря которому наши... карандаши остры и чернильницы
Фрэнк Уильям Эбэгнэйл.
And tonight, we make it 58.
So please stand as I present my very good friend, a man who keeps our pencils sharp and our pens in ink.
Frank William Abagnale.
Скопировать
Эти оленьи рога за 65 рублей!
Чернильница за 200 рублей, дурацкие дыросшиватели.
Я очень уважаю Бендера, но...осел!
And the ink well for 200 rubles!
And all the damn hole punchers!
I respect Bender very much but he is an ass.
Скопировать
Мадам Анаис!
Профессор просит чернильницу!
- Что?
What?
The Professor wants an inkwell.
- What's going on?
Скопировать
И правда, никогда ранее...
Мне понадобится новая чернильница у себя в комнате.
- Вам?
But really. Never before...
I'm gonna need a new inkwell in my room.
Are you?
Скопировать
Да.
Он говорил мне тогда, что будет собирать свою кровь в чернильницу... чтобы писать, когда наступит время
Думаешь, она здесь?
Yeah.
He told me back in the day he would store his blood in an ink well... ready to write at a moments notice.
You think it's in here?
Скопировать
Хорошо.
Сэмвел, возьми перо и чернильницу.
Надеюсь, ими ты владеешь лучше, чем мечом.
Good.
Samwell, fetch a quill and inkwell.
I hope your penmanship is better than your swordplay.
Скопировать
малыш-похиш-карате Билли Забка, коридорный с хитрым взглядом, и кузин Родин Клод с больной шеей.
потому что искусный заговор более вероятен, чем то, что ты сам оставил фотографию рядом с открытой чернильницей
- Спасибо!
Karate Kid bad boy Billy Zabka, a shifty-eyed bellhop, and Robin's cousin Claude from Quebec with the neck trouble.
Right, 'cause an elaborate conspiracy is much more likely than you leaving the photo next to an open ink bottle.
- Thank you!
Скопировать
- Что?
- Oн хочет чернильницу!
Чернильницу?
- What's going on?
- He wants an inkwell.
An inkwell?
Скопировать
Чернильницу?
Чернильницу...
- Йди наверх и делай уроки.
An inkwell?
As if /'0' have one!
- Go upstairs and do your homework.
Скопировать
Ты заставляешь меня лгать.
Он использовал твоего друга, как чернильницу.
Как насчет этого Пикассо?
Make me lie for you, Stan.
Used your friend like an inkwell.
What's this one about, Picasso?
Скопировать
Вы должны сказать, с чем вы это ассоциируете.
Я ассоциирую это с чернильницей.
И тогда он говорит: "Ладно...
You have to say, what goes through your mind.
It makes me think of an inkwell.
So he says: "O'key...
Скопировать
И что?
Вероятно, виновник был неаккуратен и порезался, когда разбил чернильницу.
Но на моих руках нет раны.
So what?
The culprit must be careless and cut himself after breaking the inkslab.
But there is no wound on my hands.
Скопировать
Ой, неужто вы перепугались?
Привычка у меня такая - швырять чернильницы в жужжащих мух.
Нечего сидеть тут без толку.
Oh no! Is everyone scared now?
I have a habit to throw the ink holder to catch the fly.
Don't sit there doing nothing.
Скопировать
Что?
Он в нас хотел чернильницей запустить.
А к Са Чхону он особенно благоволит, вот тому и досталось.
What?
He intended to throw that ink holder at us.
Also, since he favors Sachun, he just hurled the ink holder
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чернильница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чернильница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение