Перевод "confusion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confusion (кенфьюжон) :
kənfjˈuːʒən

кенфьюжон транскрипция – 30 результатов перевода

For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
It's possible that andre is part of that confusion.
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas to send herselflowers on valentine's day.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Ей нравится быть успешной сестрой с мужем и детьми, когда я одинокая и жалкая, посылаю себе цветы на день Валентина.
Скопировать
She died in a plane crash in Africa.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
How did you pass the test?
Она погибла в авиакатастрофе в Африке.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
Как ты прошла тест?
Скопировать
-Off the map. -Off the map. -'Cause I knew where we were going.
Though I know there was some confusion,
-but today... -Wait, wait, wait.
Я знала, куда мы идём.
- Правда, мы слегка сбились.
- Стой, стой.
Скопировать
How was it?
- You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling...
I had it, Dad.
Ну и как?
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал... Это всё... прояснилось во время ретрита.
Это случилось, пап.
Скопировать
And you're forgiven.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's
Panic's easier on the back than the short-handled shovel.
А извинение принято.
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам.
Не будите лихо, пока всё тихо.
Скопировать
Of course there were problems.
May I record this, so there's no confusion over your statement?
- No, you may not record this!
Разумеется, были проблемы.
Я могу это записать? Итак, вы уверены в своем заявлении?
- Нет, не можете!
Скопировать
Stan and Kyle are really good at it.
Once, I rose above the noise and confusion.
Just to get a glimpse beyond this illusion.
- Стэн и Кайл действительно хороши в ней.
Ну вы, дети, хотите увидеть что-то действительно крутое?
♪ Просто, чтобы увидеть мельком этот мираж.
Скопировать
The Shaky Apartment Building won't charge you any taxes... because who pays everything is Mirta Perfumery.
And the confusion in the Shaky Building begins.
In apartment 302, the couple enjoy themselves.
Вам не придётся платить, чтобы всё это слушать у себя дома. Ибо все расходы оплачивает парфюмерная компания "Мирта".
Итак, слушайте наши "Квартирные истории".
В квартире №302 парочка развлекалась на всю катушку.
Скопировать
Just make sure you stay put when you do.
I always get a bit nervous about target confusion, and I'd hate to see one of the good guys go down by
Teddy. Let's get started, OK?
Только не напортачь на этот раз.
Я всегда боюсь спутать цель мне не хочется, чтобы по ошибке подстрелили "хорошего" парня.
Тедди, давайте работать, ладно?
Скопировать
Tricks and treats.
Confusion. Alec.
- What's he all dark and confused about?
Уловки и развлечения.
Внутри, темнота и смятение...
Алек. Отчего же вся эта темнота и смятение?
Скопировать
About her and me, I mean.
Your confusion is not rational.
She's a healthy female of breeding age.
В смысле, насчет меня и ее.
Твои сомнения неразумны.
Она здоровая женщина, детородного возраста.
Скопировать
Thank you for doing this for him.
The darkness and confusion.
He thought it was where he belonged.
Спасибо, что сделала это для него.
Я знаю, каково ему было там, в темноте и растерянности.
Он думал, что принадлежит тому месту.
Скопировать
What does it mean? Look at it. Ruin and devastation any way you slice it.
Destruction, loss, confusion.
2 people falling.
Маркус, и тебя люблю.
Джейн, послушай. Я работаю с центром по контролю заболеваний, мы ищем средство. Может я смогу продлить тебе жизнь, а потом они найдут способ лечения.
Ты всегда был романтиком, Шон.
Скопировать
- (man) Quick, run! - (sirens)
- (noise and confusion)
- Is your man ready?
- Бежим, быстрее!
- Нам нужно подкрепление!
- Ваш человек готов?
Скопировать
What's the latest, D.?
A lot of confusion.
I keep getting these weird reports about equipment malfunctions.
- Какие новости, Ди.?
- Здесь всё так запутано.
Я получаю эти странные отчёты о неправильном функционировании оборудования.
Скопировать
I'm looking for a girl.
She may have made her way to your town in her confusion.
I don't want any harm to come to her.
- Да, сэр. Я ищу девушку.
В панике она могла направиться именно в ваш город.
Я не хочу, чтобы ей был причинен даже минимальный вред.
Скопировать
Slowly return to my car... or get close to him.
Of course, I could stay here a while longer... and let my confusion abate.
But not very long.
тихо вернуться к машине, ... или подойти к нему.
Конечно, я могу ещё некоторое время постоять тут, ... пока моё волнение не уляжется.
Но не слишком долго.
Скопировать
You'll have them up, too.
I don't want no confusion.
Have a seat.
Вам тоже поверх.
Мне не нужна путаница ...
Садитесь.
Скопировать
It's later than you think, Leda.
While this deluded nation arms for defense we will drive deeper the wedge of discontent and confusion
Do you ever look at the faces of these Americans as they read the headlines?
Это не так долго, как Вы думаете, Лида.
Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию мы посеем панику и растерянность.
Вы когда-нибудь видели лица этих американцев, когда они читают заголовки?
Скопировать
If we can get them away for just one second...
That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo.
I have started a commotion on every Gestapo man I've met.
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго.
Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Мне удаётся влиять на гестаповцев.
Скопировать
- How do you do?
I hope you will forgive all the confusion... but my wife suddenly felt much better, and we were so anxious
But of course.
- Здравствуйте.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.
Разумеется.
Скопировать
What are you going to do?
I'm going to put an end to all that confusion.
Please, sir!
Что вы задумали?
Нечто простое - положить конец всякой неясности.
Молю вас.
Скопировать
Wait. That was me.
He was wracked with confusion.
For the first time in his life... he understood the true meaning of the expressions, "horns of a dilemma "... and "between a rock and a hard place."
Но, постой, это же была я.
Он был перевозбужден и растерян.
Впервые в своей жизни он ощутил на собственной шкуре значение выражений ? рога дилеммы? .
Скопировать
If they're gonna shorten it, they should call it the "Muse," you know?
Short for "museum" and avoid all the confusion.
Yeah, most days the place is packed with confused, angry baseball fans.
Если уж они решили сокращать, надо было назвать его "муз".
Сокращенно от "музей", чтобы не было путаницы.
Да, как правило, он забит запутавшимися разъярёнными бейсбольными фанатами.
Скопировать
One cause.
Our enemies shall talk themselves to death and we will bury them with their own confusion.
We shall prevail.
С единым мотивом.
Наши враги заговорят себя до смерти и мы их похороним их собственным смятением.
Мы одержим победу
Скопировать
Thus, it is a thing to be banished
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
"Посему оно должно быть изгнано"
Спустя десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ...наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации. Но хотя политика бурного экономического роста,..
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Скопировать
Well, it's just a little confusing.
Well, you've gotta expect a little confusion, especially when you're causing it yourself.
Yeah, but you make everybody mad at you.
Ну, мне немного неловко.
Так оно и должно бьIть, особенно если тьI сам причина этой неловкости.
Да, но тьI сам восстанавливаешь всех против себя.
Скопировать
There's only one way to do these things.
This noise, this confusion, I can't think. Get out!
Out! Get out!
Есть правила, по которым все делается.
Этот шум, неразбериха, я не могу думать.
Убирайтесь!
Скопировать
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Cephiro has turned into a world full of war and confusion where monsters freely roam.
And now, only the Magic Knights can save Cephiro and you are those Magic Knights.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
Теперь в Сефиро царят демонические твари, насилие и хаос.
И теперь только Волшебные Рыцари могут спасти Сефиро и вы - те самые Волшебные Рыцари.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confusion (кенфьюжон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфьюжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение