Перевод "прохожий" на английский

Русский
English
0 / 30
прохожийpasser-by in transit passing
Произношение прохожий

прохожий – 30 результатов перевода

ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
Наше сознание.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
HOw it rests Our conscience?
Скопировать
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Скопировать
Ты боишься меня? Почему я должна бояться?
Потому что я прохожу терапию.
Могу себе представить, что доктор Джэнц мог наговорить про меня. Но он не говорил.
Are you afraid of me?
Why should I be afraid.
I can imagine what Dr. Janz's told you about me.
Скопировать
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков
- Тебе страшно, мама? Мне да.
Motionless exactly like real statues, so they said.
And people passing by of course protested... but he continued his parties. Lighting up his spirits like ghosts.
Are you afraid, Mom?
Скопировать
А третья... ну, третья должна была возвращаться.
Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Ни с прохожими, ни вообще с кем-либо.
And the third was... well, in the middle of doing it. So you have some options.
She's wondering if we need to hail the passers-by.
Neither hail the passers-by, nor speak to anyone.
Скопировать
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Ни с прохожими, ни вообще с кем-либо.
Никто не должен знать.
She's wondering if we need to hail the passers-by.
Neither hail the passers-by, nor speak to anyone.
No one can know. No one. Not even your families.
Скопировать
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.
И она поняла, что ей уже давно скучно, что она давно смотрит на других мужчин, в то время, как другие женщины города ещё спали.
She was a woman who often looked at men in the morning. On their way to work at the arsenal.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Bored for a long time, bored watching the other men. While the other women in town were still asleep.
Скопировать
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
Только несколько прохожих, какой-нибудь велосипедист.
И всё.
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening.
Just a few strollers, a bicycle...
That's all.
Скопировать
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
♪ Все сходят с ума, ♪ ♪ Когда я мимо прохожу
♪ Но ведь не трудно разглядеть ♪
People always wonder why
Men go crazy when I walk by
It's simple, really
Скопировать
Я в медотсеке.
Прохожу квартальную проверку.
Еще пару секунд.
My location, Sickbay.
Quarterly physical check.
Just a few seconds more.
Скопировать
- Я тебя даже не знаю.
Ты лишь прохожий, которого я повстречала в Европе.
Ты где?
I do not understand
Only know that the person meeting by chance in Europe
Where are you?
Скопировать
♪ Всего лишь точка зрения ♪
♪ То состоянье, что прохожу
♪ И сам на правду не похожу ♪
♪ It's just another point of view ♪
♪ A state of mind I'm goin' through ♪
♪ So what I see is never true ♪
Скопировать
Повтори.
Я прохожу мимо бетонных труб.
Вижу железнодорожные пути.
Repeat.
I cross some concrete columns.
I will find the train track.
Скопировать
Он был найден в лесу, застреленным.
Его нашли прохожие.
Он умер?
They found him in the woods, shot
He was found by some passers-by
Dead?
Скопировать
Твои врачи не работают для политиков, поэтому мы знаем, что причина не в тебе.
Ради Бога, я не прохожу через этого снова!
Суровая действителность, что ты отправился в космос как мужчина, а вернулся меньше мужчиной.
Your doctors don't work for politicians, so we know it is not you.
For God's sake, I am not about to go trough this again!
The brutal truth of the matter is that you went up there a man, but you came less than a man.
Скопировать
Нет, спасибо.
Я жду, пока контролер, проверяющий билеты, будет занят, прохожу на самолет.
Вы слышите, мистер Коукли?
- No, thank you.
I wait till the man checking tickets is busy, then I walk onto the plane.
You hear that, Mr. Coakley?
Скопировать
Показываю удостоверение Сандры.
Прохожу через коридор.
Вижу центральную аппаратную.
I will show Sandra's ID.
I will cross a hallway.
I will see the central plant.
Скопировать
Сейчас купил крысиный яд в аптеке... И как-то подозрительно на меня посмотрел. - Смотрю, ты напуган...
Включая прохожих.
Расследовать - работа карабинеров, не наша.
He just bought some rat poison in the pharmacy... and he's looking at me strangely.
- I can see you're scared... but why don't you go to the police, before you start suspecting everyone, even passers by?
The police have to investigate... not us.
Скопировать
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
и клянчить пищу у прохожих. Так продолжалось, пока я не оказался в Сан-Фабиане...
Терпи, как мужик, Канатика!
I was about eight when I left home, walking. I scrounged for food on the roads.
Until I got to San Fabian.
Take it like a man!
Скопировать
Тогда я не буду тревожить тебя.
Я прохожу мимо.
Женщины любят, когда мужчины приносят еду в дом.
I shouldn't disturb you, then.
I'm only passing by.
Women like it when men bring food to the table.
Скопировать
"Тогда я не буду тревожить тебя.
Я прохожу мимо."
Что?
I shouldn't disturb you, then.
I'm only passing by.
What?
Скопировать
И после выстрела оставайтесь спокойным.
Ведите себя, как обычный прохожий.
Хорошо?
And after the shot, don't run away.
Take it easy. Just move like a normal passenger.
Okay?
Скопировать
В воскресенье во Флер, я рыл яму.
Прохожие были поражены, но никто меня не остановил.
Кто-то дал мне хлеба и сидра.
Sunday at Flers, I dug for broom in a ditch.
Passers-by were amazed, but no one stopped me.
Someone gave me bread and cider.
Скопировать
Как только доктор Башир разрешит.
Что я в катере, прохожу через червоточину, снова вижу станцию.
Теперь я жду, что проснусь и окажусь опять в камере.
As soon as Dr. Bashir gives the okay.
I used to dream about this-- being in a runabout, coming through the wormhole seeing the station again.
Now I keep expecting to wake up and find myself back in the cell.
Скопировать
Это уже не смешно.
Они не могут угрожать мне отзывом лицензии из-за прохожего...
- Они вызывают меня в суд.
This is beyond ridiculous.
They can't threaten my license over a pedestrian...
- They subpoenaed me.
Скопировать
Я в Комиссии по Контролю за Юристами.
И знаю, что ты ударила прохожего.
Ходят слухи, что ты немного эксцентрична.
I'm on the Board of Overseers.
I know you punched the pedestrian.
There are rumors that you are a bit erratic.
Скопировать
Он прячет крыши домов, кроны деревьев, а у Собора Святого Луиза прячет шпили.
Прячет у прохожих их головы.
Спина есть, а выше - ничего.
Houses lose their top floors trees lose their branches St. Louis Cathedral loses its spires
People passing by they lose their heads
So from the neck up everything disappears
Скопировать
Держись.
Я прохожу.
Я прохожу!
Hold on.
I'm pushin' through her.
I'm pushin' through her!
Скопировать
Я прохожу.
Я прохожу!
- Какая глубина?
I'm pushin' through her.
I'm pushin' through her!
- What's your depth? - Seven seventy-five.
Скопировать
Он был таким, когда я был в банде.
Ладно... если ты один из нас... покажи, как отберешь бумажник у первого прохожего.
С удовольствием.
It was when I was banging.
All right if you are really one of us let's see you take the wallet off the next guy who walks by.
Love to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прохожий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прохожий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение