Перевод "crunchy" на русский
Произношение crunchy (кранчи) :
kɹˈʌntʃi
кранчи транскрипция – 30 результатов перевода
May I call you Leslie? - Of course.
Crunchy!
Hmm. I love the almonds.
Можно называть вас Лесли?
Хрустит!
Обожаю миндаль.
Скопировать
First roast it well on strong flame, and add the red onions afterwards.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Enjoy the meal, miss Mövenpick!
Собаку сильно обжариваем на сковороде... потом сначала добавляем лук.
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Привет, фрау Мёвенпик.
Скопировать
-Oh, yeah, it's the best part.
It's crunchy. lt's explosive. lt's-- lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its
I'll tell you, that's a million-dollar idea right there.
-O, да. Это - его лучшая часть.
Хрустящая. Взрыв вкуса. Это--
И вот что я вам скажу. Это - идея на миллион долларов.
Скопировать
You're into such things.
Crunchy colonialist butt dipped in cocoa milk...
Oh, man, and I thought black people have a sense for black comedy.
За это вам кое-что полагается.
Такая поджаристая ляжка колониалиста в кокосовом молоке.
Странно, люди считают, что негры должны были бы кое-что понимать в чёрном юморе. Ну погоди у меня, придурок!
Скопировать
-Let me finish.
upgrade our equipment... fund our Community Outreach Program... and provide our canine division with crunchy
Thank you.
-Дай мне закончить.
Ну пожертвование в 20 баксов позволит нам модернизировать оборудование.. Наше отделение перевыполнит план по сборам... И мы сможем купить нашему собачьему отделению всяких хрустяшек
Спасибо
Скопировать
Oh, Mom?
- I wanted crunchy peanut butter.
- Oh. Sorry.
О, Мама?
- Я хотела мягкое арахисовое масло.
- О. Прости.
Скопировать
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
- Name one.
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
- Назови одну.
Скопировать
But they're not.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
Они не пережарены.
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
Скопировать
Listen, I always thought that... fried with a little garlic, it must have an amazing texture.
Both tender and crunchy.
It 's not easy to talk about a photo point-blank.
Я всегда думала, что... жареная с зубчиком чеснока она приобрела бы восхитительную текстуру.
Одновременно нежное и хрусткое.
Нелегко говорить о чёрно-белой фотографии.
Скопировать
You are, but we're too hungry to care.
This is crunchy.
So?
Так и есть, но мы сильно голодны чтобы беспокоится об этом.
Хрустящее.
И?
Скопировать
So?
Like... like peanuty crunchy.
You want me to go get ms. foote so you two can discuss it?
И?
Как будто хрустящий арахис.
Вы хотите, чтобы я пошел к Мисс Фут, чтобы вы двое смогли обсудить это?
Скопировать
# I'm head over... #
Hmm, crunchy.
Excuse me, there seems to be some mistake.
# I'm head over... #
Ммм, хрустящие.
Извините, по-моему произошла какая-то ошибка.
Скопировать
I no longer smoke.
Crunchy... made in Greece.
This country is going to hell.
Какая жалость. Я уже тоже не курю.
"Краичи" сделано в Греции.
Эта страна катится в жопу.
Скопировать
I don't think "scrunchy" is a word.
Why not, if "crunchy" is a word?
Then I'm using that same argument for "fligament."
Мне кажется, что нет слова "схрупкий".
Почему, разве нет слова "схрупкий"?
Тогда я со словом "волок" также поступлю.
Скопировать
' Oh, those Golden Grahams Oh, those Golden Grahams '
' Crispy, crunchy graham cereal Brand-new breakfast treat '
Come on, Dad.
Ах, эти золотистые хлебцы. Ах, эти золотистые хлебцы.
Хрустящие, поджаристые хлебы. Новый вид завтрака...
Давай, пап.
Скопировать
I am certain that... when the homo sapiens taste takes the galaxy by storm as it will..
Crumb's Crunchy Delights will be back at the top.
McYaballow's Fried Moonrat won't know what hit them.
Я уверен в том... что когда Галактика распробует вкус "гомо сапиенс"...
"Мясорубочные Деликатесы Крамба" вернутся сюда и будут лидером.
Жареным лунокрысам МакЯбалла никогда не победить нас.
Скопировать
The past week has been difficult... and I would like to say how proud I am of you all.
very tricky slaughter operation... has been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy
Your paychecks will reflect the gratitude of the company.
Прошедшая неделя была нелёгкой... и я хочу сказать о том, как я горжусь всеми вами.
Я горжусь, как профессионально вы провели забой скота... и я это не забуду никогда, и разумеется... не забудет и сама компания "Мясорубочные Деликатесы Крамба".
Удовлетворение компании вашей работой отразится и на вашем счёте.
Скопировать
- Well, okay.
- Make sure it's squished flat and crunchy on the outside.
I know how you like 'em, Homer.
- Хорошо.
- Проследи, чтобы он зажарился с двух сторон.
Гомер, я знаю как ты любишь.
Скопировать
Cats. Can't live with them, can't eat them. They're ruining this city.
Extra crunchy.
Wrap them up, I'll take them to go.
Кошки - не могу жить с ними, не могу жить без них.
Поглядите, как жареный цыплёнок.
Упакуйте, я возьму их с собой.
Скопировать
Praised be Jesus Christ.
Crunchy, crunchy, candy, licorice, sugar balls.
Come children, today is a feast! Crunchy, crunchy!
Слава Иисусу Христу!
Миндальное печенье, карамель, лакрица, сахарные шарики!
Давайте, дети, сегодня праздник!
Скопировать
Crunchy, crunchy, candy, licorice, sugar balls.
Crunchy, crunchy!
Check out your sight!
Миндальное печенье, карамель, лакрица, сахарные шарики!
Давайте, дети, сегодня праздник!
Проверьте зрение!
Скопировать
- See if you can find some peanut butter.
- Crunchy or smooth?
- Smooth!
- Мам, купи арахисового масла.
- С орешками или простого?
- Простого! - С орешками!
Скопировать
- Smooth!
- Crunchy!
OK, I'll handle it.
- Простого! - С орешками!
- Того и другого!
Ладно, посмотрю.
Скопировать
We could go grocery shopping.
And you and I could argue about whether or not you'd have crunchy peanut butter, or smooth peanut butter
Maybe you could forget to make your bed.
Пойти за покупками в бакалейную лавку.
МьI могли бьI спорить друг с другом о том, какое арахисовое масло взять: хрустящее или мягкое.
ТьI мог бьI забьIть застелить постель.
Скопировать
It's not exactly sweet, it's not exactly bitter.
It's the way it's not exactly crunchy and yet it's firm and clean-tasting.
Where's the opener?
Ќе то чтобы совсем сладкий, не то чтобы совсем горький.
Ќе то чтобы совсем хруст€щий, и все-таки твердый и чистый на вкус.
√де открывалка?
Скопировать
He's my second...
The first was crunchy cornflakes.
This one is arch treasures.
Это мой второй.
Первый был таким сложным.
Это одна из его драгоценностей,
Скопировать
Is he juicy?
Is he crunchy?
Let me think half a minute, half a minute.
Сочный ли он?
Можно ли его схрупать?
Дай подумать пол минутки, пол минутки.
Скопировать
As long as you're doing the laundry, the kitchen towels could use a washing.
And my oven mitts are getting a bit crunchy.
What the hell is going on?
Дафни, раз уж ты затеяла стирку, не помешало бы захватить и кухонные полотенца.
- Да и рукавицы для жаровни начинают похрустывать. - Ладно.
Какого чёрта тут творится?
Скопировать
His hair never bothered me that much.
It was more crunchy than it was greasy.
This will be harder than I thought.
Его волосы никогда меня не беспокоили так уж сильно.
Они скорее были скрипучими, а не липкими.
Это будет труднее, чем я думала.
Скопировать
Get the goddamn ice cubes, and let's start shoving' 'em!
They get really crunchy when you don't cooperate.
Come on. Give it up.
- Принесите побольше льда. - У нас всё равно всё на видео...
Когда ты им не помогаешь, они начинают сильно нервничать.
Давай, скажи всё сама.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crunchy (кранчи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crunchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кранчи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
