Перевод "poem" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение poem (поуим) :
pˈəʊɪm

поуим транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Wyatt. I've been thinking.
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
Я тут подумал, возможны, вы могли бы положить мои стихи на музыку.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Скопировать
I mean, that's why.
What kind of poem is that to teach college students?
Would you like to tell your parents what your grandmother said?
Поэтому и торчал там.
Это что, вот таким стихам обучают студентов в колледже?
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
Скопировать
- Charlotte.
Mia wanted me to do a toast, and I thought I could do a poem, like you used to do for her when you were
Kiki Saltberry just came back from a spa in Charlotte.
- Шарлотта.
Миа просит меня сказать тост, и я думаю я могу сочинить поэму, как ты когда-то сочиняла для нее, когда была маленькой. так что ты должна мне помочь.
Кики Солтберри только что вернулась со спа-курорта в Шарлотте.
Скопировать
Here you go.
buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem
"The woods are lovely dark and deep
Хорошо.
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ...глядя тебе в глаза и подняв бокал.
"Какая тишь в лесу густом,.."
Скопировать
What?
If they call you Butterfly buy you a drink repeat that poem you gotta give them a lap dance.
That's bullshit. I ain't giving them nothing.
- Что? !
Если узнают и прочтут стишок-ты попрыгаешь. Не буду!
Они не получат!
Скопировать
May your love last long, like it's battery-powered.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and 5.
Пусть у любви у вашей никогда не сядет батарейка.
Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи, и мы зачитывали их тебе, и так весело проводили время.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Скопировать
So, the poet says...
You explained the true meaning of the poem.
Others just answered what they'd mugged up.
Так поэт и говорит...
Ты правильно объяснил смысл стихотворения.
Другие же просто повторяют то, что они зазубрили.
Скопировать
- Edie.
- She's going to read a poem.
Fine.
- Иди.
- Она стихи собирается читать.
Ладно.
Скопировать
- Well I have ages then. - Yeah.
- So apart from the poem that you quoted to me the night that we met.
- Mmhm.
- Значит у меня ещё целая вечность.
- Да. Так не похоже на ту поэму что ты мне прочитал в вечер когда мы встретились.
- Мхмм.
Скопировать
Hi...
- Do you want to hear a haiku poem with duks in it?
- No.
Эй...
- Хотите послушать хайку про уточек?
- Нет.
Скопировать
I have writen a haiku poem.
Do you have your Haiku poem in the drwaing book?
- "I will build a house. "
Я написал хайку.
В твоих чертежах есть место для хайку?
- "Я построю дом"
Скопировать
"And yet that's not enough."
It's a Russian poem that seems written for me.
- Shall I recite it?
"Да, только этого мало"
Это русское стихотворение, которое, кажется, написано прямо про меня
- Прочитать?
Скопировать
Yes, why not?
It's my first poem, I was 1 5 years old.
It's spring again, I think of you, Make me a present, and I'/l love you
Хорошо, почему бы и нет?
Это мое первое стихотворение, мне тогда было 15.
Весна вернулась вновь, И образ твой со мною. Моя вскипает кровь И я дышу любовью.
Скопировать
This tape is for you, as a gift.
And I wrote another poem.
But read it when I'm gone!
Эта кассета - мой подарок тебе.
- И я написала еще один стих.
Но прочти его, когда я уйду! - Ладно.
Скопировать
[ALL SCOFF]
Perhaps I can better illustrate my point by reading from a poem entitled:
"An Onion for Trisha."
Что у всех нас есть проблемы?
Возможно, я смогу лучше объяснить свою мысль прочитав стихотворение под названием...
"Лук для Тришы".
Скопировать
Ladies, gentlemen!
What's this about the poem you wanted me to read?
-lt was your idea, remember?
Леди, джентльмены, тише!
Хочешь, чтобы я прочёл стихотворение?
Это твоя идея. Ты не помнишь?
Скопировать
Now, Betty, I tried to think of a million ways to tell you how I feel.
But instead I refer to your favorite poem.
-Good catch.
Спасибо. Ну, Бетти, я бы рад говорить о моих к тебе чувствах.
Но вместо этого я прочту стихотворение.
- Ловкач!
Скопировать
Well, I used to think so, but... actually I found it's not true.
You know, this morning I wrote a poem about the phalarope.
You know those water fowl that bow as they swim along?
Ну, я раньше так думала, но... я поняла, что это не так.
Сегодня утром я написала стихотворение о плавунчике.
Это водная птица, которая кланяется, когда проплывает мимо.
Скопировать
O yes, sure... yes.
I have writen a haiku poem.
Do you have your Haiku poem in the drwaing book?
А, да, конечно...
Я написал хайку.
В твоих чертежах есть место для хайку?
Скопировать
- Hmm, Thomas.
It's not a very happy poem tho.
- Well you didn't seem very happy though when I saw you on the train.
- Хмм, Томас.
- Это не очень веселая поэма впрочем.
- Да ты и сама не выглядела слишком веселой когда я встретил тебя на поезде.
Скопировать
I also like copies of paintings.
Do you want me to recite you a poem in French?
- It's for Mr. Director. - Didn't you bring him a gift?
И я тоже люблю копии картин.
Хочешь, я прочитаю тебе мое французское стихотворение?
Это подарок для господина директора.
Скопировать
Sure.
I can also leave you a poem.
My daughter is also a poetess.
Конечно.
Еще я могу оставить вам поэму.
Моя дочь поэтесса.
Скопировать
Freedom of some units cannot cost freedom of another.
Now I'm a poet and I'm writing a poem.
In the garden, there sits that royal couple.
Свобода одних не может быть за счет других.
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
"Посреди сада сидит королевская пара."
Скопировать
The end.
I was supposed to write a poem, poem.
Fuck the writing, fuck the reading.
Конец.
Я стих должен был написать, стих.
В жопу сочинительство, нахуй чтение.
Скопировать
It's a hopeless case
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Скопировать
It's a hopeless case.
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery.
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay.
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Скопировать
I wanted to instigate new research with the aim of developing new possibilities for touch.
I wrote a tactile poem called 'Beside the Tactile Sea' because we are merely at the edge of this unexplored
That's how it's meant to be read.
Я хочу инспирировать исследовательскую работу, целью которой будет открытие новых возможностей осязания.
Я написал тактильное стихотворение под названием "На берегу тактильного моря", потому что мы находимся лишь на самом краю неизведанного океана.
Вот как предполагается его читать.
Скопировать
A dance?
A poem?
Perhaps all three.
Они пели, танцевали,..
...развлекали тебя.
Теперь твоя очередь.
Скопировать
Oh, I almost forgot.
I spoke to him about reading the poem. He'd rather not.
I said all right.
Чуть не забыла.
Я говорила про стихотворение, он не захотел.
Я согласилась.
Скопировать
I know.
That is your poem.
I love that poem.
Я знаю.
Ах да, это твоя поэма.
Я ее обожаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов poem (поуим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение