Перевод "poem" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение poem (поуим) :
pˈəʊɪm

поуим транскрипция – 30 результатов перевода

but you know Eric has his side as well.
Have you thought about maybe writing him a poem? M'kay?
Write Eric a poem tell him how you feel?
Но и у Эрика есть своя правда.
Ты не думал о том, чтобы написать ему стихотворение?
Пнятненько? Стихотворение... Эрику.
Скопировать
No, I think she's really mean.
You probably read a Maya angelou poem at your graduation and cried.
Didn't graduate.
Нет, по-моему, она очень грубая.
Ты наверняка читала стихотворение Майи Анжелу на выпускном и плакала.
Я не выпустилась.
Скопировать
- Eighth grade crush.
He wrote her a poem.
Happy day when I found it.
- Его любовь в 8 классе.
Он написал ей стихотворение.
Веселый был денёк, когда я его нашел.
Скопировать
Oh, come on.
I showed you that poem I wrote about the Chicago Bears.
Yeah, I remember, uh...
Перестань.
Я же показывал тебе свой стих про команду "Чикагских Медведей".
Ну да, помню...
Скопировать
Geez, you gotta have a little something every six lines.
- A poem, eh?
Let me hear it.
Блин, нужно съедать хоть что-нибудь каждые шесть строчек.
Поэма, да?
Давай-ка я послушаю.
Скопировать
"Dear Ron, "you have now reached the cliffsides "overlooking the islands.
"As you sit here and gaze upon the waters, "please read out loud the poem "by the great Scotsman Robert
Love, Leslie."
"Дорогой Рон, ты стоишь на холмах, с которых открывается прекрасный вид на острова.
Как только ты присядешь и обратишь взор на море, пожалуйста, прочитай вслух стихотворение, написанное великим шотландским писателем Робертом Бёрнсом.
С любовью, Лесли."
Скопировать
Well...
Before Partridge died, he looked at me and he said, "tiger, tiger," as in the poem, which is what Red
That's interesting.
Ну...
Перед смертью Партридж посмотрел на меня и сказал: "Тигр, тигр", как в том стихотворении, которое прочитал тебе Красный Джон, верно?
А вот это интересно.
Скопировать
Am I in heaven?
Would you like me to finish that poem?
That was a poem?
Я в раю?
Хочешь, чтобы я закончила стихотворение?
Это было стихотворение?
Скопировать
Would you like me to finish that poem?
That was a poem?
Blok, silly.
Хочешь, чтобы я закончила стихотворение?
Это было стихотворение?
Это Блок, глупый.
Скопировать
I think you should rest.
I'll read you that poem.
Say again,
Мне кажется, тебе нужно отдохнуть.
Я почитаю тебе то стихотворение.
Скажи опять,
Скопировать
Right, let's get back to Pelageya.
know, perhaps it might be best to explore these difficult and raw emotions through the medium of a poem
Poor Natasha.
Ладно, вернемся к Пелагее.
Ты знаешь, возможно лучше всего изучить эти сложные и неприкрытые эмоции посредством поэзии.
Бедная Наташа.
Скопировать
- No, it's the handwriting of an adult.
And a child couldn't write a poem like this.
"PS:
— Нет, это взрослый почерк.
Ребёнок не напишет таких стихов.
"PS.
Скопировать
Finally, I'll have an interesting silhouette for the beginning of my spoken-word jazz.
I left... my poem... at home.
MALE ANNOUNCER We now return to Quantum Creep.
Наконец-то у меня появится интересный силуэт к началу поэтического вечера.
Я оставил... мой стих... дома.
Далее "Квантовый скачок"
Скопировать
That's not what happened.
I remember it distinctly because I had just composed my annual poem commemorating the anniversary of
No one wants to hear it.
Дело не в этом.
Я отчетливо это помню потому что я только что сочинил ежегодный стих посвященный годовщине смерти доктора Сьюза.
Никто не хочет это слушать.
Скопировать
Hawaii was nothing but a cheap, craven attempt to buy your forgiveness, and you were right to reject it.
This poem speaks from my heart.
And when you read it, you'll know just how proud I am of you and Stephanie and how much I believe in your love.
Гавайи - это всего лишь дешевая попытка купить твое прощение, и ты был прав, что отказался.
Стихотворение - это голос сердца.
Когда ты будешь его читать, ты узнаешь, как я горжусь тобою и Стефани, и как сильно я верю в вашу любовь.
Скопировать
How do I do this?
Shall I recite a poem?
Yes, do.
Как это делается?
Должна ли я читать стихи?
Ага.
Скопировать
But his victims hadn't committed the sins associated with each ring, which suggests that the killings are symbolic of the father figure who hurt him in the past.
In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed
Consequently, we believe our unsub is metaphorically taking this journey with someone else.
Но его жертвы не совершали грехов, связанных с каждым кругом, а значит, убийства символизируют отца, жестоко обращавшегося с ним в детстве.
В поэме Данте путешествовал с поэтом Вергилием, убедившим его, что он попадёт в рай, если завершит свое путешествие.
Следовательно, мы считаем, что наш субъект, образно путешествует с кем-то ещё.
Скопировать
So he's able to move around freely.
All right, we need to get back to the poem.
An unsub this committed to a body of work isn't killing out of the blue.
Так что он свободно перемещается по округе.
Давайте вернёмся к поэме.
Субъект, настолько преданный содержанию книги, не станет убивать с бухты-барахты.
Скопировать
Oh, also, Sylvie would love it if the two of you would give a reading together.
There's a Shel Silverstein poem...
Yeah, that's not gonna happen.
Кстати, Сильви очень бы понравилось, если бы вы двое что-нибудь прочитали.
- Есть одно стихотворение Шела Силверстайна...
- Нет, ни за что. - Нет!
Скопировать
He took me on dates.
How many guys have ever written you a love poem?
Yeah, I'm sure the money didn't hurt, either, though, did it?
Он водил меня на свидания.
Как много парней писали вам когда-нибудь любовные стихи?
Уверен, что и деньги не причиняли вреда?
Скопировать
"And I toast you Artemis with Retsina. A trip to Olympus for the price of a subway token."
Is this a poem about them taking the N train to Astoria for Greek food?
Maybe it is.
Путешествие на Олимп по цене жетона в метро."
Это поэма о поездке в метро по линии N в греческий ресторан?
Может быть.
Скопировать
Ryan, do you know the day I realized that your mother wasn't just another run-of-the-mill, delusional, bipolar, manic-depressive?
We were in group, and she was reading a poem that she had written about a dwarf stuck in a laundry machine
Since that day, we have brought each other nothing but happiness.
Райан, знаешь, когда я понял, что твоя мама не просто очередная заурядная пациентка с галлюцинациями и маниакально- депрессивным психозом?
Мы были на групповой терапии, и она читала стихотворение, которое сама сочинила, о карлике, застрявшем в стиральной машине.
С тех пор мы дарили друг другу только счастье.
Скопировать
I was granted permission to attend.
Her godson read a poem by Tennessee Williams.
Yes.
Мне разрешили на них присутствовать.
Ее крестник прочел стихи Теннесси Уильямса.
Да.
Скопировать
We have to go there today.
I don't really think that one poem is enough to go on.
It is when it's all you've got.
Мы должен сегодня съездить суда.
Не думаю, что стоит ехать туда из-за одного стиха.
Это все, что у нас есть.
Скопировать
No.
I didn't steal all of the poem, and I added words of my own.
It doesn't matter.
Нет.
Я не украла все стихотворение, я добавила и свои слова.
Это не важно.
Скопировать
It transpires that the other young man did not share his feelings...
He found the poem amusing, so he shared it with everyone he knew who shared it with everyone they knew
And the young man was understandably upset by this cruel rejection, so confronted the object of his desires in a deserted underground car park.
Оказалось,что другой паренек не разделял его чувства...
Он посчитал стихи забавными, дал их почитать всем своим знакомым, которые дали почитать их всем своим знакомым и так далее.
И понятно, что парень был расстроен таким жестоким отказом, так что он побил объект своих желаний в пустынной подземной парковке.
Скопировать
So either one of them could have set up the trip-wire.
Nicholas could have found the poem and murdered Vera for revenge.
And Quentin murdered her because of... thwarted love.
Так что любой из них мог соорудить эту растяжку.
Николас мог найти эти стихи и убить Веру в отместку.
А Квентин мог убить её из-за... отвергнутой любви.
Скопировать
Skyline is brilliant up here.
Didn't you ever hear the poem, Captain McAllister?
- A poem?
Горизонт здесь изумителен.
Вы когда либо слышали поэму о капитане Макалистере.
- Поэму?
Скопировать
Didn't you ever hear the poem, Captain McAllister?
- A poem?
- Yeah.
Вы когда либо слышали поэму о капитане Макалистере.
- Поэму?
- Да.
Скопировать
River in front, river in back, any river that runs beckons to hurry amp; follow, urges to follow, flow in streams
Now, from this poem, the subject matter that reflects the narrator's view point in life is the crow and
No matter how you ask love to follow you here and there, it doesn't.
любая река в этом мире бурлит в водоворотах.
описывая ворон и реки.
у вас ничего не получится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов poem (поуим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение