Перевод "Disappearing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Disappearing (дисэпиэрин) :
dˌɪsɐpˈiəɹɪŋ

дисэпиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

He's got a big thing for Julia.
If he had a big thing for me he'd fucking call me as opposed to disappearing for six months and he'd
Oh billboard.
И он увлечён Джулией.
Будь так, он, гад, звонил бы, а не исчезал на полгода. И чаще таскал бы сюда задницу, и поздравил бы меня с днём рождения.
Вот, опять!
Скопировать
but he's not the only one.
There are people disappearing every night.
And there are creatures.
но он не единственный.
Люди пропадают каждую ночь.
А еще есть эти твари.
Скопировать
Disappear?
Is disappearing a big deal?
How long were you a reaper for?
Исчезнешь?
Исчезнуть - это страшно?
Сколько времени ты был Жнецом?
Скопировать
I'm splitting, I'm getting out, I'm disappearing.
Yeah, I'm disappearing.
I'm splitting, I'm getting out, I'm disappearing.
Смываюсь. Двигаю. Рву когти.
Встаю на лыжи. Да, встаю на лыжи.
Смываюсь. Двигаю. Рву когти.
Скопировать
It hurts me, when I throw away extras from the newspapers.
I can imagine in my mind those disappearing forests.
Throwing extra named "House" I see falling oak.
Мне больно выбрасывать газетные приложения.
Мысленным взором вижу падающие леса.
"Дом" выбрасываю - дуб падает.
Скопировать
We shouldn't go too late.
I don't feel like disappearing here.
It's true, the countryside is lovely. It makes a change, doesn't it?
Нам не стоит задерживаться слишком.
Мне не хочется исчезать здесь.
Тут как будто меняешься, да?
Скопировать
And the day after next, Clémentine left her room Lepic Street to move in Tholozé Street.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
И через день Клементина покинула комнату на улице Лепик и переехала на улицу Толозе.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Ей было трудно представить, что он перестал существовать, пусть и временно.
Скопировать
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by
Or less if she changed her mind.
Я вернусь на кладбище.
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
Или меньше, если она передумает.
Скопировать
That people needed a miracle to believe in, and they were gonna make sure a miracle happened, no matter what.
And that miracle was them disappearing.
Into a white ship with golden sails coming out of the sky.
Всего на один год, недостаточно сурово.
Не знаю, каким было бы наше решение, если бы Элизабет и Гэбриэл не вернулись живыми.
А я очень даже знаю. Важно, что решение вынес совет.
Скопировать
Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir.
is that why supplies and equipment are disappearing from all over my base?
Yes, sir.
Вообще-то, похоже, что это мы идет их спасать, сэр.
Это как-то связано с тем, что припасы и снаряжения исчезают по всей моей базе?
Да, сэр.
Скопировать
Well, Steven, you don't know how to comfort people, because you've never been comforted.
One time, my dad felt so bad about missing my Little League game... that he made up for it by disappearing
Well, after what you've been through... you don't have to be nice to anybody.
Стивен, ты не умеешь утешать людей, потому что тебя самого никогда не утешали.
Однажды отец так расстроился, что пропустил мою игру в Детской Лиге, что утешил меня, исчезнув на девять лет.
Знаешь, после того, что тебе выпало, ты не обязан с каждым быть лапочкой.
Скопировать
That expression is becoming unbearable.
"Appearing and disappearing."
Either I'm a madman or an idiot.
Я уже не могу это слышать!
"Вышел из стены, вошел в стену"...
Я сейчас сойду с ума или заболею.
Скопировать
Tea disappearing.
Sir disappearing.
The money disappearing.
- Травяной Настой исчезла.
- Господин исчез.
- Деньги исчезли.
Скопировать
Five years.
A kidnapping is a disappearing act... and I'm a magician.
See how fate arranges everything.
Пятью годами.
Похищение - фокус с исчезновением... а я - фокусник.
Видишь, как судьба все подстроила.
Скопировать
Sir disappearing.
The money disappearing.
On top of the old man getting knocked out.
- Господин исчез.
- Деньги исчезли.
Вдобавок избитый до полусмерти старик.
Скопировать
It's all very strange.
Tea disappearing.
Sir disappearing.
- Не удивительно.
- Травяной Настой исчезла.
- Господин исчез.
Скопировать
My only memory of him is that he wasn't there.
- He was always disappearing.
- He travelled.
Единственное, что я помню о нем - это то, что он все время был в отъезде.
- Он всегда куда-то исчезал.
- Путешествовал?
Скопировать
Yes.
And then I was the disappearing mediator.
Like the author whose existence is stressed by the fact of not writing any more books.
Да.
А затем я стал исчезающим обывателем.
подобно автору, что существование можно подтвердиь только существованием письма.
Скопировать
This means...
"By disappearing, it becomes a regulating medium for the vitals of the social system..."
"Finally it vanishes, leaving traces of its existence neither in nor outside the system."
Это означает...
"исчезая, это становится средой для социальной системы..."
"наконец это пропадает, оставляя следы своего существования только вне системы."
Скопировать
But I love my life. I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't help but feel like it's all an illusion.
It's like it's all just one moment away from disappearing forever.
That's because it is.
Но я люблю свою жизнь. Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие. Но...
Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
Потому что это так и есть.
Скопировать
I want this to end well.
Oh, you think ending well means disappearing for a few days?
You just waited 'til you got better to tell me to fuck off.
Я хочу распрощаться без истерик.
О, ты думал распрощаться, это значит исчезнуть на пару дней?
Ты просто подыскивал для себя лучший вариант, прежде чем послать меня.
Скопировать
Thinking of committing suicide like Simon.
Too many people are disappearing.
Did you get your money?
Думаю покончить с собой, как Саймон.
Не делайте этого, дорогой, и так слишком многие исчезают.
- Вы получили те деньги?
Скопировать
The DELOS systems running low on fuel, I see
The pollution is disappearing
The system's on the verge of dying
Системы Делоса получают мало энергии.
Я вижу, что... загрязнение уменьшается
Их система на грани смерти
Скопировать
Sort of in the winter, I guess, the fall or the winter of 1940, some of the young kids started to disappear.
Why they were disappearing.
The creepiest...
Осенью или зимой прошлого года в городе вдруг стали исчезать дети.
Никто не знал, почему они пропадают.
Самое страшное.
Скопировать
The clothes.
Disappearing act.
Lesley Tulley denies all knowledge.
Одежда.
Исчезла.
Лесли Тулли заявляет, что ничего не знает.
Скопировать
Why not just cut another guy in and run them out the bobtail lane?
These babies start disappearing and everybody on the terminal... is gonna suspect an inside job.
We're gonna need bolt cutters for the fence... and then we're gonna need enough wood beams... to make a track across the grass onto the road.
Почему бы не взять еще одного парня в долю и не вывезти их по объездной дороге?
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
Нам понадобятся кусачки для сетки... а еще приличное количество досок... чтобы проложить настил по траве до дороги.
Скопировать
I'm lost, I'm scared, I feel like I'm disappearing.
Disappearing?
My skin's coming off!
Я потеряна, испугана, мне кажется, что я исчезаю.
- Исчезаешь?
- С меня кожа слезает!
Скопировать
We created 9 million jobs.
Now they're disappearing.
Outsourcing, downsizing, buyouts.
Мы создали 9 миллионов рабочих мест.
Теперь они исчезают.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
Скопировать
I wouldn't be trying, beloved, I would hang him.
All that gaga about that body disappearing....
Eight bodies have been stolen in New York in the last 18 months.
Я не хотела бы, милый. Я бы сразу повесила.
Неужто все так тупы и не замечают, что тела пропадают...
В Нью-Йорке, за последние 18 месяцев, исчезло восемь тел.
Скопировать
Never again has such a thing happened in my house!
Money disappearing from handbags, in my house!
What a shame!
Ничего подобного не случалось в моем доме раньше!
Деньги пропали! В моем доме!
Какой стыд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Disappearing (дисэпиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disappearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэпиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение