Перевод "стихотворение" на английский
Произношение стихотворение
стихотворение – 30 результатов перевода
Нет.
Вместо этого могу прочитать стихотворение.
Чувственность и вкус формируются посредством чтения.
No.
Want a poem instead?
Sensibility and taste are formed by reading.
Скопировать
Что вы писали?
Я писал стихотворение.
О чём?
What were you writing?
I was writing a poem.
What's it about?
Скопировать
- А какова цена этого штрафа?
- Стихотворение.
Как же у него получилось?
What's the price of this forfeit?
A poem
How did he get KO'd?
Скопировать
- Про груши.
Как в любимом мной стихотворении, где говорится,.. ...что суббота лучше воскресенья.
- Приветствую вас!
- Pears. For me it's not the grapes in themselves, as much as my desire for them.
Like that poem I like so much that says Saturdays are so much better than Sundays.
Hello again.
Скопировать
Джо Боб?
Ну, я читал его стихотворение про соловья.
По-моему, ничего хорошего.
Joe Bob?
I read that poem of his about the nightingale.
I didn't think it was so good.
Скопировать
Детьми?
Ты бы лучше прочел стихотворение.
Ты же у нас знаешь, как надо жить...
You're talking rot.
You'd better recite some poetry.
You, who know how to live...
Скопировать
и продолжает пристально смотреть в пустоту - он испытывает сильное расстройство.
Я прочитаю вам стихотворение, которое отражает нашу ситуацию.
Его название:
For when the deaf-blind can't follow things... and keeps staring into the void... he is very depressed.
I will tell you a poem... reflecting on our situation.
The title is:
Скопировать
А ещё лучше, прочитай стихотворение.
- Да, да, стихотворение, стихотворение!
- О, добрый день!
Better yet, recite a poem.
Yes, yes, a poem!
Good afternoon!
Скопировать
Флойд, Флойд это ты?
Примечание: Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
Floyd, is this you, Floyd?
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I?
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
Скопировать
А как еще создать чудовище, такое как ты?
Я, наверное, уже ни одного стихотворения не напишу.
Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
- What"s that? - My name.
Why are you called "105?" Because it"s short and beautiful.
A low number was ennobling. It meant you"d been there longer and could be a functionary. About hands and hairthen...
Скопировать
Криста...
Какое-нибудь красивое стихотворение?
Скажи им что-нибудь хорошее.
Cresta...
Got a prayer, Soldier Blue?
Say something pretty...
Скопировать
"Свет языкам"(Ис. 49,6)
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
Light to the Gentiles.
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper?
An ambition oblique In my verse printed
Скопировать
Перед тем, как он начинает снимать фильм, именно через этот оффис проходит череда самых разных людей.
сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
before it begins to remove film, precisely, through this offis pass the turn of the most different people.
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named "Molniya - this is the autograph of god?"
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
Скопировать
Ты будешь себя винить, если не сделаешь, что он говорит.
- Я прочту свое стихотворение?
- Да, начинай.
Julius, you gonna be sorry if you don't do what the man says.
- Well I'll read my poem now, all right?
- Sure. Go ahead.
Скопировать
Теперь станцуй танец семи покрывал.
А ещё лучше, прочитай стихотворение.
- Да, да, стихотворение, стихотворение!
Now do the dance of the seven veils.
Better yet, recite a poem.
Yes, yes, a poem!
Скопировать
Ты же у нас знаешь, как надо жить...
Мое стихотворение.
Не мое, коллеги.
You, who know how to live...
My poem.
Not mine, my friend's.
Скопировать
Наша машина без колес - мы их продали.
Я написал стихотворение на обломках твоего фильма.
- Как оно называется?
our machine without the wheels - we them sold.
I wrote poem on the fragments of your film.
- as it is called?
Скопировать
Oчевидно, ты не знаешь, что миссис Фелиция Хейманс считается одним из самых утонченных английских поэтов.
Я знаю наизусть другое стихотворение, в нем так много строк, гораздо больше чем в "Гибели Гесперуса".
Можно я его прочту?
Evidently you don't know that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets.
I know another piece of poetry by heart. It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'.
Would that do?
Скопировать
Можно я его прочту?
Как называется это стихотворение?
" Oда Святому Валентину ".
Would that do?
What is the name of this poem?
'An Ode to St Valentine'.
Скопировать
Остренького сырку!
Массимильяно прочтёт стихотворение.
Джачинто!
Ah, pecorino...
Wait for Massimiliano to recite the poem.
Giacinto?
Скопировать
Он изгоняет злых духов. Я читал о нем. Вот его имя.
И стихотворение я тоже помню.
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я.
He was an exorcist. I read about him.
That was his name. And I remember the poem.
"When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
Скопировать
Никакой я не поэт.
В жизни написал ни одного стоящего стихотворения.
Ну, вы хоть попытались.
- No, not really.
At least I never wrote one that was readable.
But you tried.
Скопировать
Раз ничего не случилось,
послушайте стихотворение.
Папа, что на этот раз?
then, nothing has happened here
listen to my poem
What do you want now, Dad?
Скопировать
Папа, что на этот раз?
Хочу прочитать своё последнее стихотворение.
Посвящение весьма особенное.
What do you want now, Dad?
Well, I want to recite my latest poem
The dedication is a very, very special
Скопировать
Кто-то оставил ее для меня.
Это было стихотворение Теннисона.
Я все еще помню его последнюю строфу.
Someone had left it there for me.
It was a poem by Tennyson.
I still remember the last part of it.
Скопировать
... Хоть нет у нас той силы, что играла в былые дни и небом и землею собой остались мы сердца героев изношены годами и судьбой но воля непреклонно нас зовет бороться и искать, найти и не сдаваться.
перевод dentonjc. переводчик стихотворения - не известен.
Знаю.
"Though we are not now of that strength Which in old days moved earth and heaven" "That which we are, we are" "One equal temper of heroic hearts"
Subtitles subXpacio and TusSeries
I know.
Скопировать
Вы не понимаете.
Я пишу стихотворение о том, какой великой моделью я буду.
Я собираюсь прочитать его Клоду и Романике.
You don't get it.
I'm writing a poem about what a great model I'd be.
I'm going to recite it for Claude and Romonica.
Скопировать
Это должна была быть я!
Я теперь никогда не прочитаю моё стихотворение!
Какая потеря для всех нас.
That should have been me!
I never had a chance to read my poem!
That's a loss for all of us.
Скопировать
Жизнь такая сложная.
Я вчера вечером написала стихотворение для тебя.
Хочешь, прочту тебе? Нет.
Life is so complicated.
I wrote a poem for you last night.
Want me to read it to you?
Скопировать
Я принёс одну из кассет.
- Прочитай это стихотворение.
- Не могу. Мне нужны очки.
I brought one of the cassette tapes.
-Read that poem. -I can't read it.
I need my glasses.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стихотворение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стихотворение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
